(dólares EE.UU) Pérdida del producto de las ventas de petróleo crudo a compradores japoneses | UN | ما فات من الكسب في حصائل المبيعات من النفط الخام للمشترين اليابانيين |
(Dólares EE.UU.) Pérdida del producto de las ventas de petróleo crudo y productos petroleros refinados | UN | ما فات من الكسـب في حصائـل المبيعات من النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية |
La producción regional de petróleo crudo se mantuvo bastante estable durante 2013, con la excepción de Libia y la Arabia Saudita. | UN | وكان الإنتاج الإقليمي من النفط الخام مستقرا إلى حد كبير خلال عام 2013، باستثناء ليبيا والمملكة العربية السعودية. |
:: El aumento de las reservas estratégicas nacionales y regionales de crudo y derivados del petróleo; | UN | :: زيادة الاحتياطيات الاستراتيجية الوطنية والإقليمية من النفط الخام ومنتجات النفط؛ |
La KPC aplica los precios ajustados del petróleo crudo y de los productos de gas elaborados presentados en esos informes a un volumen de 417 millones de barriles de crudo. | UN | وتطبق مؤسسة البترول الكويتية على كمية من النفط الخام مقدارها 417 مليون برميل، الأسعار المعدلة للنفط الخام ولمنتجات الغاز المعالجة كما ورد في التقريرين المذكورين. |
La AOC recibe el 40% restante del petróleo crudo y asume el 40% de los costos y gastos. | UN | وتتلقى الشركة الباقي وقدره 40 في المائة من النفط الخام وتتحمل 40 في المائة من التكاليف والنفقات. |
La KPC alega que sus existencias de petróleo crudo en los locales de la KOC y sus existencias de petróleo crudo y productos refinados en los locales de la KNPC disminuyeron y se perdieron durante la ocupación. | UN | وتدعي الشركة أن مخزونها من النفط الخام الموجود في منشآت شركة نفط الكويت ومخزونها من النفط الخام والمنتجات المكررة الموجود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية قد انخفضا وفُقدا أثناء الاحتلال. |
394. La SAT alega que en el momento de la invasión, sus cisternas y conductos contenían 1.345.019 barriles de petróleo crudo y productos petroleros. | UN | 394- وتدعي الشركة أن صهاريجها وأنابيبها كانت تحتوي عند وقوع الغزو 019 345 1 برميلاً من النفط الخام والمنتجات النفطية. |
La KPC alega que sus existencias de petróleo crudo en los locales de la KOC y sus existencias de petróleo crudo y productos refinados en los locales de la KNPC disminuyeron y se perdieron durante la ocupación. | UN | وتدعي الشركة أن مخزونها من النفط الخام الموجود في منشآت شركة نفط الكويت ومخزونها من النفط الخام والمنتجات المكررة الموجود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية قد انخفضا وفُقدا أثناء الاحتلال. |
394. La SAT alega que en el momento de la invasión, sus cisternas y conductos contenían 1.345.019 barriles de petróleo crudo y productos petroleros. | UN | 394- وتدعي الشركة أن صهاريجها وأنابيبها كانت تحتوي عند وقوع الغزو 019 345 1 برميلاً من النفط الخام والمنتجات النفطية. |
Pérdida del producto de las ventas de petróleo crudo a compradores no japoneses. | UN | ما فات من الكسب في حصائل المبيعات من النفط الخام للمشترين غير اليابانيين |
Concretamente, produjo, elaboró y vendió aproximadamente 332 millones de barriles de petróleo crudo durante el resto del período de pérdida de producción. | UN | ولهذا السبب، فإنها أنتجت وجهزت وباعت زهاء 332 مليون برميل من النفط الخام خلال فترة فقد الإنتاج الباقية. |
Cuando se produjo la invasión, Kuwait tenía en la OPEP una cuota de producción de petróleo crudo de 1,5 millones de barriles diarios. | UN | وكانت حصة الكويت من إنتاج منظمة الأوبك من النفط الخام وقت بدء الغزو هي 1.5 مليون برميل يومياً. |
224. Como se indica en los párrafos 107 y 131, la KPC elabora productos de gas a partir de su producción de petróleo crudo. | UN | 224- كما جاء في الفقرتين 107 و131 أعلاه، تنتج مؤسسة البترول الكويتية منتجات غاز مصاحب يرتبط بإنتاجها من النفط الخام. |
El Grupo ha determinado además que la KPC habría podido vender ese volumen como una combinación de petróleo crudo, propano y butano durante el período de pérdida. | UN | وكذلك يرى الفريق أنه كان بوسع المؤسسة أن تبيع، في فترة الخسائر، الكمية المذكورة كمبيعات متنوعة من النفط الخام وغاز البروبين وغاز البيوتين. |
Por consiguiente, la KPE necesitó encontrar otra fuente de suministro de crudo para seguir fabricando aceites lubricantes en su fábrica de Rotterdam. | UN | وبالتالي، اضطرت شركة KPE إلى إيجاد إمدادات بديلة من النفط الخام لمواصلة تصنيع زيوت التزليق في مصنعها في روتردام. |
El nivel de las existencias a fin de mes depende de la fecha del último embarque de crudo. | UN | ويعتمد مستوى المخزون في نهاية الشهر على تاريخ آخر شحنة من النفط الخام. |
La explotación petrolera del campo ITT-Yasuní implicaría para el Ecuador la producción de más de 100.000 barriles diarios de crudo, con una utilidad anual de 720 millones de dólares. | UN | فاستغلال هذه الحقول يمكن أن ينتج ما يزيد على 000 100 برميل من النفط الخام يومياً، بقيمة 720 مليون دولار سنوياً. |
En 2006 se destinaron 7,0 millones de toneladas de crudo a la producción de carburantes secundarios y lubricantes. | UN | وفي عام 2006، تم تكرير 7 مليون طن من النفط الخام إلى منتجات ثانوية من منتجات الطاقة وزيوت التشحيم. |
El Gobierno de Sudáfrica estima que las refinerías de petróleo procesan aproximadamente 18,1 millones de toneladas de crudo por año y emiten alrededor de 160 kg de mercurio. | UN | تفيد تقديرات حكومة جنوب أفريقيا بأن معامل تكرير النفط تجهز نحو 18.1 مليون طن من النفط الخام سنوياً وتبعث قرابة 160 كيلوغراماً من الزئبق. |
NIOC/Negocios Internacionales afirma que fletó un mayor número de buques durante este período con objeto de exportar y almacenar el crudo producido, porque había escasez de capacidad de almacenamiento en tierra. | UN | وتدعي الشؤون الخارجية أنها استأجرت عدداً أكبر من السفن أثناء هذه الفترة لتصدير وتخزين الإنتاج من النفط الخام بسبب النقص في السعة التخزينية البرية. |
La mayor parte del crudo que se produce en el Irán se transporta directamente por oleoducto a la isla Kharg, principal terminal de exportación del Irán en el Golfo Pérsico. | UN | ويجري تسليم الجزء الأكبر من النفط الخام المنتج في إيران عن طريق خط الأنابيب الذي يصل إلى جزيرة الخرج مباشرة، وهي محطة التصدير الطرفية الرئيسية لإيران في الخليج الفارسي. |