Es un medio que permite al PNUD incrementar su capacidad para analizar sus resultados económicos y aprender conscientemente las lecciones derivadas de su programa. | UN | وهو الوسيلة التي يمكن بها للبرنامج اﻹنمائي أن ينمي قدرته على تحليل أدائه ليتعلم عن وعي دروسا من برنامجه. |
La Oficina del UNICEF en Jartum vacunó también a más de 5.000 niños como parte de su programa de acercamiento a la población en barcazas. | UN | وقام مكتب اليونيسيف في الخرطــوم بتحصيــن أكثــر مــن ٠٠٠ ٥ طفل كجزء من برنامجه للرعاية الذي يستخدم فيه القوارب. |
En virtud de este acuerdo, cada país retirará por etapas aproximadamente 50 toneladas métricas de plutonio de su programa de armamento nuclear. | UN | وبموجب هذا الاتفاق سيزيل كل بلد على مراحل نحو ٠٥ طنا متريا من البلوتونيوم من برنامجه لﻷسلحة النووية. |
El PNUFID continuará prestando apoyo mediante la ejecución de una tercera fase de su programa en el valle de Bekaa en cooperación con el PNUD y otros organismos pertinentes. | UN | وسوف يواصل اليوندسيب تقديم الدعم خلال مرحلة ثالثة من برنامجه في وادي البقاع، بالتعاون مع اليونديب ووكالات معنية أخرى. |
El PNUFID continuará prestando apoyo en forma de una tercera fase de su programa en el valle de Bekaa en cooperación con el PNUD y otros organismos adecuados. | UN | وسوف يواصل اليوندسيب تقديم الدعم خلال مرحلة ثالثة من برنامجه في وادي البقاع، بالتعاون مع اليونديب ووكالات معنية أخرى. |
El Secretario General ha indicado que la mejora de las condiciones de servicio es un elemento esencial de su programa general de reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وقد أشار الأمين العام إلى أن تعزيز شروط الخدمة هو عنصر بالغ الأهمية من برنامجه الإصلاحي الشامل لإدارة الموارد البشرية. |
El Secretario General ha indicado que la mejora de las condiciones de servicio es un elemento esencial de su programa general de reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وقد أشار الأمين العام إلى أن تعزيز شروط الخدمة هو عنصر حاسم الأهمية من برنامجه الإصلاحي الشامل لإدارة الموارد البشرية. |
La ONUDD también puso en marcha la fase de asistencia preparatoria de su programa para Iraq, abriendo una oficina de proyectos en Ammán. | UN | واستهل المكتب أيضا مرحلة المساعدة التمهيدية من برنامجه الخاص بالعراق، وفتح مكتبا للمشاريع في عمان. |
El Programa Mundial de Alimentos ejecuta actividades relativas a las minas como parte de su programa de rehabilitación de carreteras en el Sudán meridional. | UN | وينفذ برنامج الأغذية العالمي إجراءات تتعلق بالألغام كجزء من برنامجه لإصلاح الطرق في جنوب السودان. |
Nos quedamos atrás Mike Sanchez mando cintas de su programa. | Open Subtitles | نحن نتراجع للخلف، مايك سانشيز قد أرسل أشرطة من برنامجه لهم |
Fue asignado a la Agencia de Seguridad Nacional, donde jugó un papel decisivo en el desarrollo de parte de su programa de recolección de datos en masa. | Open Subtitles | تم تعيينه فى وكالة الأمن القومى حيث كان له دوراً فعالاً فى تطوير جزء من برنامجه لجمع البيانات |
Como parte de su programa permanente de asistencia y entrega de alimentos, el PMA, junto con la Unión Europea y otros donantes, compra maíz en las zonas con excedente para utilizarlo en actividades de socorro. | UN | وكجزء من برنامجه المستمر لتقديم المساعدة الغذائية وتوزيعها، يقوم برنامج اﻷغذية العالمي، إلى جانب الاتحاد اﻷوروبي والمانحين اﻵخرين، بشراء الذرة في المناطق التي يوجد بها فائض ليستخدمها في اﻷنشطة الغوثية. |
Como parte de su programa de la Mujer en el Desarrollo, financiado por una contribución del Gobierno de Noruega, el PNUD patrocinaba la capacitación de mujeres profesionales de la Autoridad Palestina en las esferas de la dirección y de la gestión. | UN | ويرعـى البرنامـج اﻹنمائي برنامجا للتدريب على القيادة واﻹدارة للنساء المهنيات فــي السلطـة الفلسطينية، وذلك كجزء من برنامجه ﻹدماج المرأة في عملية التنمية، الذي يُمول من مساهمة مقدمة من حكومة النرويج. |
Como parte de su programa de Embajadores de Buena Voluntad, el PNUFID nombrará a un luchador campeón de sumo en octubre de 1995. | UN | ٨٦ - وسوف يعين اليوندسيب، كجزء من برنامجه الخاص بسفراء النوايا الطيبة، أحد أبطال مصارعة السومو في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١. |
El Gobierno del Iraq ha designado a funcionarios de alto nivel de su programa de armas biológicas para que dirijan las conversaciones con los representantes de la Comisión y participen en ellas. | UN | وقد عينت حكومة العراق مسؤولين، على مستوى رفيع، من برنامجه لﻷسلحة البيولوجية لرئاسة المناقشات التي تجري مع ممثلي اللجنة والاشتراك فيها. |
40. En los comienzos de su programa de armas químicas, el Iraq importaba todas sus sustancias químicas precursoras. | UN | ٠٤ - استورد العراق في المراحل اﻷولى من برنامجه ﻹنتاج اﻷسلحة الكيميائية جميع السلائف الكيميائية التي يحتاجها. |
Como parte de su programa y operaciones de rutina, el PNUMA mantiene una activa cooperación con otras organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. | UN | وكجزء من برنامجه وعملياته الروتينية، يقيم البرنامج أواصر تعاون نشط جدا مع المنظمات والوكالات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية. |
En este sentido, mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para acoger con beneplácito las medidas que adoptó el Secretario General como parte de su programa de reforma de las Naciones Unidas a fin de aumentar la capacidad de la Organización en la tarea de abordar los asuntos relativos al desarme. | UN | وفي هذا السياق يود وفدي أن يغتنم هـــذه الفرصة ليرحب بالتدابير التي اتخذها اﻷمين العام بوصفها جزءا من برنامجه ﻹصلاح اﻷمـم المتحدة لتعزيز قدرة المنظمة على التعامل مع مسائل نزع السلاح. |
- destinar un monto de 100 millones de dólares de su programa anual de asistencia para que sea dirigido y encauzado conforme a las prioridades indicadas por el mecanismo mundial y habilitado a través de los procedimientos ordinarios del FIDA en estrecha colaboración con el mecanismo mundial; | UN | ● تخصيص مبلغ قدره ٠٠١ مليون دولار أمريكي من برنامجه السنوي للمساعدات لتوجيهه حسب اﻷولويات المحددة من جانب اﻵلية العالمية والمعالجة وفقاً لﻹجراءات المعتادة للصندوق بالتعاون الوثيق مع اﻵلية العالمية؛ |
El Departamento de Asuntos de Desarme, que está encabezado por un Secretario General Adjunto, fue reconstituido por el Secretario General en enero de 1998, como parte de su programa de reforma para reemplazar al Centro de Desarme. | UN | ٤-٢ وقد أعاد اﻷمين العام إنشاء إدارة شؤون نزع السلاح، التي يرأسها وكيل لﻷمين العام، في كانون الثاني/ يناير ٨٩٩١ لكي تحل محل مركز شؤون نزع السلاح كجزء من برنامجه لﻹصلاح. |