"من بوابة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el portal
        
    • del portón
        
    • de la puerta de
        
    • por la verja
        
    • al portón de
        
    • de un portal
        
    • entrada por
        
    • por el portal
        
    • por el portón
        
    • del portal para
        
    • desde la puerta
        
    • del paso fronterizo
        
    • salida del
        
    • por la puerta
        
    Los datos se siguen recopilando y publicando, pero ya no se presentan en una publicación separada, sino que están integrados plenamente en el portal de datos de las Naciones Unidas en Internet UN يتواصل تجميع ونشر بيانات قاعدة بيانات إحصاءات الطاقة؛ لا كمنشور مستقل، وإنما باعتبارها جزءا لا يتجزأ من بوابة الأمم المتحدة للبيانات الإلكترونية
    Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de ONU-Mujeres. UN وأعضاء الوفود مدعوون إلى جلب حواسيبهم الحِجرية أو لوحاتهم الإلكترونية أو أجهزتهم المحمولة الأخرى بحيث يتسنى لهم الوصول إلى الوثائق والبيانات الرسمية من بوابة PaperSmart لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    El incidente se produjo cerca del portón de Fatma. UN وقد وقع الحادث على مقربة من بوابة فاطمة.
    Una en U.S y otra en Panamá. Recién salido del portón... Open Subtitles خرج من بوابة السجن مذ أقل من ساعتين على قدميه
    Hay informes repetidos de que dos guardias yacían cerca de la puerta de entrada de la cárcel, muertos o heridos. UN وثمة إفادات متطابقة تشير إلى العثور على حارسين ممددين بالقرب من بوابة السجن، إما مقتولين أو مصابين بجروح.
    Estos adhesivos autorizarán la entrada por la verja que está a la altura de la calle 43 solamente para depositar y recoger pasajeros, sin derechos de estacionamiento. UN ولا يسمح بدخول المركبات التي تحمل هذه الشارات من بوابة الشارع 43 إلا من أجل إنزال أو أخذ الركاب، ولا تمنح امتيازات الوقوف.
    Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de ONU-Mujeres. UN وأعضاء الوفود مدعوون إلى جلب حواسيبهم الحِجرية أو لوحاتهم الإلكترونية أو أجهزتهم المحمولة الأخرى بحيث يتسنى لهم الوصول إلى الوثائق والبيانات الرسمية من بوابة PaperSmart لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de ONU-Mujeres. UN وأعضاء الوفود مدعوون إلى جلب حواسيبهم الحِجرية أو لوحاتهم الإلكترونية أو أجهزتهم المحمولة الأخرى بحيث يتسنى لهم الوصول إلى الوثائق والبيانات الرسمية من بوابة PaperSmart لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart del ONU-Mujeres. UN وأعضاء الوفود مدعوون إلى جلب حواسيبهم الحِجرية أو لوحاتهم الإلكترونية أو أجهزتهم المحمولة الأخرى بحيث يتسنى لهم الوصول إلى الوثائق والبيانات الرسمية من بوابة PaperSmart لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart del ONU-Mujeres. UN وأعضاء الوفود مدعوون إلى جلب حواسيبهم الحِجرية أو لوحاتهم الإلكترونية أو أجهزتهم المحمولة الأخرى بحيث يتسنى لهم الوصول إلى الوثائق والبيانات الرسمية من بوابة PaperSmart لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart del ONU-Mujeres. UN وأعضاء الوفود مدعوون إلى جلب حواسيبهم الحِجرية أو لوحاتهم الإلكترونية أو أجهزتهم المحمولة الأخرى بحيث يتسنى لهم الوصول إلى الوثائق والبيانات الرسمية من بوابة PaperSmart لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de la Junta Ejecutiva. UN ونشجع أعضاء الوفود على جلب حواسيبهم الحِجرية أو لوحاتهم الإلكترونية أو أجهزتهم المحمولة الأخرى بحيث يتسنى لهم الوصول إلى الوثائق والبيانات الرسمية من بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي.
    En horas tempranas de la tarde de ayer, un soldado israelí destacado cerca del portón de Fatma fue herido en la cabeza por piedras arrojadas desde el lado libanés. Sufrió graves hemorragias internas y actualmente está hospitalizado. UN وبالأمس فقط ألقيت، بعد الظهر، من الجانب اللبناني حجارة على جندي إسرائيلي بالقرب من بوابة فاطمة فأصيب، في رأسه، بنزيف داخلي خطير وهو يرقد حاليا بالمستشفى.
    29 de junio - A las 20.42 horas, cuatro personas del lado libanés de la frontera arrojaron objetos hacia el lado israelí del portón de Fatma. UN 29 حزيران/يونيه - الساعة 42/20 قام أربعة أشخاص بإلقاء أشياء من الجانب اللبناني من الحدود في اتجاه الجانب الإسرائيلي من بوابة فاطمة.
    30 de junio - A las 17.08 horas, cuatro personas del lado libanés de la frontera arrojaron objetos contra una patrulla de las FDI y contra granjas civiles del lado israelí, cerca del portón de Fatma. UN 30 حزيران/يونيه - الساعة 08/17 قام أربعة أشخاص على الجانب اللبناني من الحدود بإلقاء أشياء على دورية لجيش الدفاع الإسرائيلي وعلى مزارع مدنية تقع على الجانب الإسرائيلي بالقرب من بوابة فاطمة.
    Además, hay un plan para construir un asentamiento judío nuevo de gran tamaño en el barrio musulmán situado cerca de la puerta de Herodes. UN ومن المزمع أيضاً بناء مستوطنة يهودية جديدة كبيرة في حي المسلمين بالقرب من بوابة هيرود.
    Estos adhesivos autorizarán la entrada por la verja que está a la altura de la calle 43 solamente para depositar y recoger pasajeros, sin derechos de estacionamiento. UN ولا يسمح بدخول المركبات التي تحمل هذه الشارات من بوابة الشارع 43 إلا من أجل إنزال أو أخذ الركاب، ولا تمنح امتيازات الوقوف.
    3 de julio - A las 12.00 horas, tres personas arrojaron objetos desde el lado libanés de la frontera contra un puesto de observación de las FDI cercano al portón de Fatma. UN 3 تموز/يوليه - الساعة 00/12 قام ثلاثة أشخاص من الجانب اللبناني من الحدود بإلقاء أشياء على نقطة مراقبة تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي بالقرب من بوابة فاطمة.
    En el caso del PNUD, dicha interfaz formaría parte de un portal en línea sobre asociados en la aplicación que se está elaborando. UN وفي حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سيشكل ذلك جزءاً من بوابة إلكترونية خاصة بشركاء التنفيذ يجري حالياً إنشاؤها.
    Solamente se dará un adhesivo especial por misión, que permite la entrada por la calle 43, para el vehículo del Representante Permanente. UN وتصدر شارة واحدة فقط لكل بعثة لمركبة الممثل الدائم تسمح بالدخول من بوابة الشارع 43.
    Esa misma noche, cuando vio que la policía entraba por el portal de la residencia de su tío, saltó por una ventana y tomó un tren a Sylhet, donde vive su hermana. UN وفي الليلة نفسها، شاهد رجال الشرطة وهم يدخلون من بوابة منزل خاله، فقفز من النافذة واستقل القطار إلى سلهت حيث كانت تعيش شقيقته.
    Solamente se emitirá un distintivo especial por misión, que permite la entrada por el portón a la altura de la calle 43, para el vehículo del representante permanente. UN وتصدر شارة واحدة فقط لكل بعثة لمركبة الممثل الدائم تسمح بالدخول من بوابة الشارع 43.
    Por ejemplo en la actualidad no hay una versión en francés del portal para la presentación electrónica de escritos, aunque el francés es uno de los idiomas de trabajo de los Tribunales. UN وعلى سبيل المثال، لا توجد حاليا نسخة فرنسية من بوابة إيداع الملفات إلكترونيا، رغم كون اللغة الفرنسية لغة عمل بالمحكمتين.
    Mañana hay un desfile. desde la puerta de Brandeburgo y por toda la Wilhelmstrasse. Open Subtitles هناك استعراض عسكرى غداً من بوابة (براندن بيرج) مباشرةً إلى شارع (ويلهلم)
    i) Un grupo de efectivos del enemigo israelí penetró en territorio libanés en la zona periférica de Kafr Shuba, cerca del paso fronterizo de Hasan. UN (ط) قامت مجموعة من قوات العدو الإسرائيلي بالدخول إلى داخل الأراضي اللبنانية في خراج بلدة كفر شوبا بالقرب من بوابة حسن.
    Tengo equipos Blackjacks en tres camionetas sin marca atravesando la salida del centro. Open Subtitles أريـُـد ثلاث وحجات أخرى من فــُـرق القراصنة السود أن يتابعوا الشاحنات المستهدفة والقادمين من بوابة وسط المدينة
    Disculpe, ¿ha visto a una joven salir por la puerta de la Villa? Open Subtitles عذراً، ولكن هل شاهدتم امرأة تخرج من بوابة الفيلا إلى الشارع؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more