De todas las personas que han existido sólo hay una a quien debes amar, una a quien debes buscar hasta encontrarla. | Open Subtitles | من بين جميع الناس التى عاشت من نهاية العالم إلى نهايته يوجد فرد واحد فقط لتحبه واحد فقط تسعى للعثور عليه |
'De todas las personas que he visto golpear bolsas pesadas, incluyendo Sonny Liston, 'ninguno la golpea como Foreman lo hizo.' | Open Subtitles | 'من بين جميع الناس رأيت ضرب الحقائب الثقيلة ، بما في ذلك ليستون سوني ، 'لا أحد عصفت به في طريقة فورمان لم'. |
Creía que tú, De todas las personas, lo entendería. | Open Subtitles | لقد ظننتك من بين جميع الناس بانك ستتفهمي ذلك |
No me digas como tengo que hacer mi trabajo, sobre todo tú, de entre todos | Open Subtitles | لا تخبرني كيف اقوم بعملي انت من بين جميع الناس |
de entre todas las personas tú deberías saber lo peligroso que es el exterior. | Open Subtitles | أنت من بين جميع الناس يجب أن تدرك مدى خطورة الوضع بالخارج |
Y yo diría que tú, con tu historial, más que nadie, querrías cumplir la ley en estos momentos. | Open Subtitles | و أعتقد بأنك أنت، بماضيك، من بين جميع الناس ستود أن تتبع القانون بحذافيره الآن |
Tú, de toda la gente sabe que nada me hace hablar como un Cosmo. | Open Subtitles | انت من بين جميع الناس تعلم لا شيء يجعلني اتحدث مثل العالم |
De todas las personas que no lo conocían, usted era el que menos lo conocía mejor. | Open Subtitles | من بين جميع الناس الذين لم يعرفونهُ انت الأقل معرفة به |
De todas las personas, usted debería saber lo que eso significa. | Open Subtitles | أن تختاره من بين جميع الناس هل تعرف معني هذا؟ |
De todas las personas que quieren joderme... nunca pensé que sería mi niña pequeña. | Open Subtitles | من بين جميع الناس من يريد ان يسبب لي الاخفاق انا لم اعتقد ان سيكون لي ابنه صغيرة |
De todas las personas, Ud. ve más claramente la situación de la condición humana. | Open Subtitles | من بين جميع الناس رؤيتك هي الأكثر وضوحاً لمأزق الحالة البشرية |
De todas las personas con las que hablé la única que no me dijo qué hacer fue aquella a la que le importaba más. | Open Subtitles | من بين جميع الناس" "الذين تحدثت إليهم الشخص الوحيد الذي لم" "يخبرني بما أفعله هو الشخص الذي يهمه" "الأمر أكثر مما سواه |
De todas las personas, tú lo deberías saber. | Open Subtitles | أنت من بين جميع الناس لابد أنك تعرف |
¿Por qué Patrick Jane, De todas las personas me invitaría a una casa elegante y pondría un whisky de primera clase en mi mano si no lo supiera? | Open Subtitles | لمَ سيدعوني (باتريك جاين) من بين جميع الناس إلى منزل خيالي ويضع كأس من الويسكي من الدرجة الأولى في يدي إذا لم يكن يعلم؟ |
¿No lo es todo? Tú, De todas las personas, deberías saberlo. | Open Subtitles | من بين جميع الناس يجب أن تعرفي هذا |
La compasión está fuera de lugar. Para él de entre todos. | Open Subtitles | الرحمة التي في غير محلها، له من بين جميع الناس |
Tú de entre todos deberías saber lo peligroso que es estar ahí fuera. | Open Subtitles | انت من بين جميع الناس يجب ان تعرف خطورة الوضع في الخارج |
Doctor, usted de entre todas las personas debería saber que no hay nada digno acerca de la muerte. | Open Subtitles | أيّها الطبيب ، أنت من بين جميع الناس ينبغي أن تعرف أنّه لا يوجد هناك شيء كريم عن الموت |
¿Cómo puede no ver usted, de entre todas las personas, Santo Padre, usted, autor de esas emotivas cartas de amor, que en la pedofilia solo hay violencia y en la homosexualidad solo amor? | Open Subtitles | كيف يمكنك ألّا ترى، أنت من بين جميع الناس أنت، مؤلّف رسائل المحبّة تلك في الاعتداء على الأطفال، هناك العنف فقط |
Tú, más que nadie, deberías ser comprensivo. | Open Subtitles | أنت من بين جميع الناس يجدر بك أن تكون متعاطفاً. |
Tu de toda la gente lo mereces. | Open Subtitles | أنت من بين جميع الناس تستحقينه |
¿Pensaba que yo, de entre toda la gente, estaría de acuerdo con esto? | Open Subtitles | هل إعتقدت حقاً أنّي من بين جميع الناس لن أمانع هذا؟ |