Se estima que más de dos tercios de los analfabetos del mundo son mujeres. | UN | ويقدر أن أكثر من ثلثي الأميين في أنحاء العالم هم من النساء. |
:: Más de dos tercios de los que regaban almacenaban agua para utilizarla en épocas posteriores del año. | UN | :: أكثر من ثلثي الذين يقومون بالري يخزنون الماء لاستعماله في وقت لاحق من السنة. |
Más de dos tercios de nuestros conciudadanos son seguidores de las principales religiones, así que no podemos dudar del poder de la fe para conformar nuestro mundo. | UN | ذلك أن أكثر من ثلثي مواطنينا هم من أتباع الديانات الرئيسية، ومن ثم لا يمكننا أن نشك في قدرة الإيمان على تشكيل عالمنا. |
En cuanto a Nueva Zelandia, más de las dos terceras partes de la ayuda de mi país para el desarrollo se dirigen a las islas pequeñas del Pacífico meridional. | UN | وفيما يخص نيوزيلندا، فإن أكثر من ثلثي مساعدتها اﻹنمائية ينفق في الجزر الصغيرة في جنوب المحيط الهادئ. |
Más de las dos terceras partes de ese incremento fue resultado de inversiones en capital. | UN | وتحقق أكثر من ثلثي هذه الزيادة نتيجة استثمار رؤوس اﻷموال. |
Se prevé que si el programa se ejecuta plenamente beneficiará a cerca de dos terceras partes de la población. | UN | ومن المنتظر، إذا ما نُفذ البرنامج بصورة كاملة أن يستفيد منه ما يقرب من ثلثي السكان. |
Para el 2030 más de dos tercios de la población mundial vivirá en ciudades. | TED | في غضون ال2030 أكثر من ثلثي سكان العالم سوف يسكنون في المدن. |
Pero esa decisión se hará efectiva únicamente con la aprobación por escrito de dos tercios de los Estados partes en las convenciones correspondientes. | UN | غير أن بدء نفاذ هذا القرار لن يتم إلا بعد الموافقة الكتابية من ثلثي الدول اﻷطراف في الاتفاقيات المعنية. |
Más de dos tercios del total de tropas que se encuentran al mando de las Naciones Unidas prestan servicio en la ex Yugoslavia. | UN | فهناك أكثر من ثلثي العدد الاجمالي للقوات الخاضعة ﻹشراف اﻷمم المتحدة يخدمون في يوغوسلافيا السابقة. |
Esta decisión se tomaría por mayoría de dos tercios de todos los Estados presentes y votantes, sin que ningún Estado tuviese derecho de veto. | UN | ويُتخَذ هذا القرار بأغلبية من ثلثي جميع الدول الحاضرة والمصَوﱢتة، مع عدم تمتع أي دولة بصلاحية النقض. |
Menos de un tercio de la población del mundo consume más de dos tercios de toda la energía mundial. | UN | فإن أقل من ثلث سكان العالم يستهلك أكثر من ثلثي الطاقة العالمية. |
La mayoría de los países participantes informaron de que contaban con instalaciones institucionales para las personas de edad, entre ellos más de dos tercios de todos los países en desarrollo. | UN | وأفادت أغلبية البلدان المشاركة عن وجود مرافق مؤسسية للمسنين، بما في ذلك أكثر من ثلثي البلدان النامية. |
No obstante, debe ponerse de relieve que el mineral de hierro constituye sólo poco menos de las dos terceras partes de los materiales ferrosos utilizados en la fabricación de acero. | UN | ومع ذلك، يجدر التركيز، على أن ركاز الحديد لا يمثل سوى أقل قليلا من ثلثي المحتوى الحديدي لمواد صناعة الصلب. |
Durante la crisis en Rwanda, más de las dos terceras partes de los maestros huyeron o fueron asesinados. | UN | وتشير الدراسة المذكورة أعلاه، إلى أن أكثر من ثلثي المعلمين قد فروا أو قتلوا أثناء اﻷزمة في رواندا. |
Más de las dos terceras partes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas son países en desarrollo. | UN | إذ أن فئة البلدان النامية فئة ينتمي إليها أكثر من ثلثي الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Sr. Presidente, debemos recordar que América Latina controla ahora el 100% de los mercados de los Estados Unidos de América y el Canadá y más de dos terceras partes del mercado mundial. | UN | لا بد وأن نتذكر، السيد الرئيس، أن أمريكا اللاتينية تسيطر اﻵن على ١٠٠ في المائة من أسواق الولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا، وعلى أكثر من ثلثي السوق العالمي. |
Deben adaptarse al principio de igualdad soberana de los Estados y deben reflejar las aspiraciones de los países en desarrollo, que constituyen más de dos terceras partes de su composición. | UN | ويجب أن تتمشى مع مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول، وأن تعبر عن تطلعات البلدان النامية، التي تشكل أكثر من ثلثي أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Más de dos terceras partes de los Estados miembros respondieron con la elaboración de planes de acción nacionales quinquenales. | UN | وقد إستجابت أكثر من ثلثي الدول اﻷعضاء كافة بوضع خطط عمل وطنية مدتها خمس سنوات . |
Casi dos terceras partes de los Estados que respondieron a esta pregunta confirmaron que en su derecho interno estaban estipuladas las circunstancias agravantes indicadas. | UN | وقد أكد ما يقرب من ثلثي الدول التي ردت على هذا السؤال إثبات الظروف المشدّدة المذكورة أعلاه على المستوى المحلي. |
Ciento veintisiete Miembros de las Naciones Unidas, más de los dos tercios, dedicamos la mayor parte de nuestras energías aquí a una cosa: el desarrollo. | UN | وإن ١٢٧ عضوا في اﻷمــم المتحدة ونحن منهم، أي أكثر من ثلثي اﻷعضاء يكرســون معظم طاقاتهم هنا لشيء واحد هو التنمية. |
Los consejos consultivos creados por el consejo comunal también deben estar constituidos por dos tercios de miembros del mismo sexo como máximo. | UN | وينبغي أن تتألف المجالس الاستشارية التي ينشئها المجلس المجتمعي أيضا من ثلثي الأعضاء من الجنس ذاته كحد أقصى. |
También es una ventaja el hecho de que casi las dos terceras partes del componente militar de la UNMIH también provendrán de la fuerza multinacional y por lo tanto estarán familiarizados con el país. | UN | كما أنه من الميزات أيضا أن ما يقرب من ثلثي العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي سيؤخذ من القوة المتعددة الجنسيات وعلى ذلك سيكون أيضا على معرفة بالبلد. |
Debido a diversos problemas de coordinación, organización y envío de materiales a que han hecho frente el contratista y los subcontratistas, la producción mensual se mantiene a niveles inferiores a los dos tercios de los índices programados. | UN | ونظرا لما صادفه المقاول والمقاولون الفرعيون من مشاكل عديدة في الشحن والتنظيم والتنسيق، لا يزال الانتاج الشهري أقل من ثلثي المعدلات المخططة. |