Las demás partes fueron objeto de muy poco debate y, por lo tanto, no han sido elaboradas por la secretaría. | UN | أما الأجزاء الباقية فكانت موضع مناقشات ضئيلة للغاية ولهذا فإنها لم تكن موضع دراسة من جانب الأمانة. |
Notificaciones y aprobaciones expedidas por la secretaría | UN | الإخطارات والموافقات من جانب الأمانة العامة |
Notificaciones y aprobaciones expedidas por la secretaría | UN | الإخطارات والموافقات من جانب الأمانة العامة |
La necesidad de la utilización óptima de los servicios de conferencias resulta indiscutible y exige esfuerzos constantes por parte de la secretaría y los Estados Miembros. | UN | فالحاجة إلى الاستخدام الأمثل لموارد المؤتمرات لا جدال حوله ويقتضي بذل جهود دؤوبة من جانب الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
Las denominaciones empleadas no implican juicio alguno de parte de la Secretaria de las Naciones Unidas | UN | لا تعني اﻹعراب عن أي رأي من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
La información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva muestra casos de deficiencias habidas en la supervisión y registro de los gastos por la secretaría. | UN | 7 - تكشف المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية عن أوجه قصور في رصد وتسجيل النفقات من جانب الأمانة العامة. |
Análisis de la licitación por la secretaría del Ozono y recomendación al grupo directivo | UN | تحليل العطاءات من جانب الأمانة ورفع توصية إلى فريق التوجيه |
El enfoque adoptado por la secretaría al proponer soluciones a corto y largo plazo parece apropiado. | UN | والنهج المتخذ من جانب الأمانة العامة في اقتراح حلول على الأمد القصير والأمد الطويل يبدو أنه مناسب. |
El informe se reproduce sin ser editado por la secretaría. | UN | ويُستنسخ التقرير دون تحرير رسمي من جانب الأمانة. المحتويات |
El informe se ha reproducido sin haber sido editado formalmente por la secretaría. | UN | واستنسخ نص هذا التقرير بدون تحرير رسمي من جانب الأمانة. |
Examen por la secretaría de la tasa mensual de 65 dólares para vestimenta y equipo del personal y una prestación para equipo dentro de los gastos de los contingentes. | UN | إعادة النظر، من جانب الأمانة العامة، في المعدل الشهري البالغ 65 دولارا من دولارات الولايات المتحدة كبدل لملبس الأفراد وبزات الميدان والمعدات تحت بند تكاليف القوات. |
El Comité acogió complacido la elaboración de las propuestas y apoyó la aplicación de las propuestas 1 y 2 por la secretaría. | UN | 101 - رحبت اللجنـــة بوضع المقترحات، وأيدت تنفيذ مشروعي الاقتراحين 1 و 2 من جانب الأمانة العامة. |
El Comité volvió a recomendar que los presidentes establecieran plazos para la presentación por la secretaría de los documentos estipulados. | UN | 29 - أوصت اللجنة مرة أخرى بأن يحدد رؤساء الهيئات المدة المخصصة لعرض الوثائق العادية من جانب الأمانة العامة. |
40. Según la decisión 9/CP.2, los exámenes deben ser realizados por equipos de expertos y coordinados por la secretaría. | UN | 40- ووفقا للمقرر 9/م أ-2، ينبغي أن تجرى الاستعراضات على أيدي أفرقة خبراء في الاستعراض وأن تنسق من جانب الأمانة. |
En la Secretaría se tomaron las disposiciones necesarias para que los Estados aportaran contribuciones voluntarias a fin de sufragar los gastos derivados de la prestación por la secretaría de las Naciones Unidas de servicios de secretaría a la Asamblea de los Estados Partes. | UN | واتخذت الأمانة العامة ترتيبات لتسلم التبرعات لتغطية نفقات تقديم المساعدة في مجال أعمال السكرتارية إلى جمعية الدول الأطراف من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
17. El Presidente dice que, según la opinión general, el párrafo 12 debe mantenerse, una vez que haya sido redactado nuevamente por la secretaría. | UN | 17- الرئيس: قال ان الرأي السائد هو أنه ينبغي الابقاء على الفقرة 12، رهنا بإعادة صياغتها من جانب الأمانة. |
A partir de esos exámenes, se formularon recomendaciones para su ulterior aplicación por parte de la secretaría. | UN | وأسفرت هذه الاستعراضات عن توصيات للتنفيذ من جانب الأمانة. |
Sin embargo, dicho apoyo debe dar lugar a un trato no discriminatorio e igual por parte de la secretaría. | UN | على أنه أضاف أن هذا الدعم ينبغي أن تقابله المعاملة غير التمييزية وعلى قدم المساواة من جانب الأمانة العامة. |
Este criterio de la Junta ha demostrado su validez y seguirá aplicándose, entre otras cosas invirtiendo en un apoyo sustantivo por parte de la secretaría. | UN | وسيستمر تنفيذ نهج المجلس بعد أن تبين أنه سليم، بما في ذلك عبر الاستثمار في الدعم الفني من جانب الأمانة. |
Las denominaciones empleadas no implican juicio alguno de parte de la Secretaria de las Naciones Unidas | UN | لا تعني اﻹعراب عن أي رأي من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
El Comité subraya además la importancia de que la Secretaría dé una orientación operacional y estratégica completa y continua a la plana mayor de la misión. | UN | وكذلك تؤكد اللجنة أهمية تقديم التوجيه التنفيذي والاستراتيجي الشامل والمستمر إلى قيادة البعثة من جانب الأمانة العامة. |
Las denominaciones empleadas no implican juicio alguno de parte de la Secretaría | UN | والتسميــات المستعملــة لا تنطـوي مطلقا علــى اﻹعـراب عن أي رأي من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |