Al mismo tiempo, los Estados Unidos señalan la amenaza ficticia de misiles de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وفي الوقت نفسه، تشير الولايات المتحدة إلى التهديد الوهمي بإطلاق قذائف من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El Organismo reitera su invitación para recibir un equipo de consulta de la República Popular Democrática de Corea en Viena. | UN | وهي تجدد دعوتها لاستقبال فرقة مشاورات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في فيينا. |
Una resolución de las Naciones Unidas confirmó que la propuesta de la República Popular Democrática de Corea era justa y razonable. | UN | لقد أكد قرار لﻷمم المتحدة أن الاقتراح المقدم من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عادل ومعقول. |
Así pues, no es razonable ni tiene sentido pedir a la República Popular Democrática de Corea que los restituya al Japón. | UN | وإنه من غير المعقول على الإطلاق وليس من الذوق السليم أن تطلب من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إعادتهم إلى اليابان. |
Esto es aplicable no sólo a quienes llegan en busca de refugio desde la República Popular Democrática de Corea, sino también a quienes provienen de otros países. | UN | ولا يسري ذلك على طالبي اللجوء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فحسب، بل أيضا على طالبي اللجوء من البلدان الأخرى. |
Sin embargo, no hay pruebas concretas que sustenten la información proporcionada por la República Popular Democrática de Corea. | UN | ومع ذلك، لم يظهر أي دليل ملموس يدعم المعلومات المقدمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Esta exigirá aportaciones de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وسيتطلب هذا توفير معلومات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
En estrecha colaboración con la República de Corea, esperamos con interés celebrar debates con los funcionarios de la República Popular Democrática de Corea en los lugares y momentos que podrán establecerse en el futuro. | UN | ونحن نتطلع، في تعاون وثيق مع جمهورية كوريا، إلى إجراء مناقشات في المستقبل، مع المسؤولين الملائمين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الأوقات والأماكن التي يتم الاتفاق عليها مستقبلا. |
La desnuclearización de la península de Corea fue una iniciativa de la República Popular Democrática de Corea. | UN | إن نزع السلاح النووي لشبه الجزيرة الكورية كان مبادرة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Otros dos casos se refieren a súbditos japoneses, presuntamente secuestrados en España en 1980 por agentes secretos de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وتخص حالتان أخريان مواطنين يابانيين قيل إن مخبرين سريين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اختطفوهم من إسبانيا في عام 1980. |
El Instituto ha recibido también alumnos de la República Popular Democrática de Corea, la Federación de Rusia y la Liga de los Estados Árabes. | UN | ولقد استقبل المعهد زملاء أيضا من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وروسيا وجامعة الدول العربية. |
Otros dos casos corresponden a nacionales japoneses presuntamente secuestrados en España en 1980 por agentes secretos de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وتخص الحالتان الأخريان رعايا يابانيين زُعِم أن مخبرين سريين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اختطفوهم من إسبانيا في عام 1980. |
En estas conversaciones han intervenido partes de la República Popular Democrática de Corea, la República de Corea y el Japón. | UN | وشملت هذه المباحثات أطرافا من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا واليابان. |
Expresando su grave preocupación por la indicación de la República Popular Democrática de Corea de que posiblemente realizará nuevos lanzamientos de misiles balísticos en el futuro próximo, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الإشارة الواردة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تفيد احتمال إطلاق قذائف تسيارية أخرى في المستقبل القريب، |
El control de la importación de artículos sujetos a sanciones procedentes de la República Popular Democrática de Corea se regirá por el reglamento. | UN | وستشمل اللوائح التنظيمية الضوابط الموضوعة على توريد الأصناف المحظورة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Expresando su grave preocupación por la indicación de la República Popular Democrática de Corea de que posiblemente realizará nuevos lanzamientos de misiles balísticos en el futuro próximo, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الإشارة الواردة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تفيد احتمال إطلاق قذائف تسيارية أخرى في المستقبل القريب، |
Acusaciones de la República Popular Democrática de Corea y hechos | UN | الادعاءات المقدمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والحقائق |
Además, podrían haber conductos por los cuales se podría acoger a otras personas que desean salir de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد تكون هناك قنوات لتوفير المأوى لمن يلتمسون اللجوء هرباً من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Control sobre las transferencias, a la República Popular Democrática de Corea o desde su territorio, de armas y de materiales conexos | UN | مراقبة الأسلحة والمواد ذات الصلة المنقولة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإليها |
Inspección de la carga que circula hacia o desde la República Popular Democrática de Corea | UN | تفتيش الشحنات القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمتوجهة إليها |
El proyecto de resolución presentado conjuntamente por la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea es digno de singular encomio. | UN | وهذا المشروع المقدم بشكل مشترك من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا، عمل فذّ وجدير بالثناء. |
Asimismo, acojo con satisfacción la cooperación activa que la República Popular Democrática de Corea brindó al equipo del OIEA. | UN | وأرحب أيضا بالتعاون الفعال مع فريق الوكالة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Según se alega, la Sra. Shin objetó esa actividad y pidió a su esposo que huyera de la RPDC. | UN | ويُزعَم أن السيدة شين اعترضت على هذا النشاط وطلبت من زوجها أن يفر من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
en la República Popular Democrática de Corea existen ambos tipos de refugiados. | UN | ويوجد كلا النوعين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Dado que muchas de ellas soslayan los correctos trámites jurídicos para salir del país o regresar, tanto la República Popular Democrática de Corea como China han intensificado la vigilancia por sus guardias fronterizos. | UN | وبما أن معظمهن يتفادين المعاملات القانونية الرسمية لمغادرة ودخول البلد، كثفت كل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصين مراقبتهما لحدودهما عن طريق وضع حراس للحدود. |
No obstante, las denuncias de importantes remesas de drogas provenientes de ese país siguen siendo motivo de grave preocupación. | UN | ولا تزال الادعاءات بوجود شحنات كبيرة من المخدرات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تمثل مصدر قلق كبير. |