"من جميع الأحزاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • de todos los partidos
        
    • por todos los partidos
        
    • a todos los partidos
        
    • que todos los partidos
        
    Se dictaron cursos de capacitación para las mujeres de todos los partidos que presentaron candidaturas en las elecciones municipales de 1999. UN وأُجري تدريبٌ للمرشحات من جميع الأحزاب لانتخابات الحكم المحلي في عام 1999.
    Sulabh establecerá un Comité Nacional de Saneamiento integrado por miembros de todos los partidos políticos de la India (unos 42 en la actualidad). UN وستشكل منظمة سولابه لجنة وطنية للنظافة الصحية ستضم أعضاء من جميع الأحزاب السياسية في الهند وهي حوالي 42 حزباً.
    Además, un reciente foro político reunió a mujeres de todos los partidos políticos, impulsó la camaradería entre ellas y tuvo como resultado la aprobación de recomendaciones sobre varias cuestiones políticas. UN وبالإضافة إلى ذلك، جمع منتدى سياسي حديث العهد نساء من جميع الأحزاب السياسية، مما عزز الصداقة بينهن وأدى إلى اعتماد توصيات بشأن مختلف المسائل السياسية.
    El Parlamento Mujer ha permitido a mujeres de todos los partidos y movimientos políticos ejercer funciones de un parlamento virtual, conformar comisiones, analizar anteproyectos de leyes, presentar propuestas y poner en práctica destrezas políticas. UN وقد مكّن برلمان المرأة النساء من جميع الأحزاب والحركات السياسية من ممارسة مهام في برلمان افتراضي، والعمل كعضوات لجان، والمشاركة في تحليل مشاريع قوانين، وتقديم مقترحات، وممارسة مهارات سياسية.
    Sin embargo, será examinado por todos los partidos políticos del Parlamento y el Gobierno incluirá las recomendaciones que éstos hagan en el siguiente informe periódico. UN واستدركت قائلة إنه سوف يدرس من جميع الأحزاب السياسية في البرلمان وستدرج الحكومة توصياتها في التقرير الدوري التالي.
    El Grupo ha invitado a todos los partidos políticos, las instituciones democráticas del país, la policía y oficiales gubernamentales a que presten testimonio. UN ودعا الفريق إلى تقديم إفادات من جميع الأحزاب السياسية والمؤسسات الديمقراطية في البلد، ومن قوات الشرطة ومسؤولين حكوميين.
    Como se observa en el informe inicial, la Constitución requiere que todos los partidos políticos nombren al menos un 5% de mujeres candidatas para las elecciones de la Cámara de Representantes. UN وكما جرى توضيحه في التقرير الأولي، يتطلب الدستور من جميع الأحزاب السياسية أن ترشح 5 في المائة على الأقل من المرشحات في انتخابات مجلس النواب.
    Participaron 270 candidatas de 28 entidades de todos los partidos políticos. UN حضرت 270 مرشحة من 28 كيانا من جميع الأحزاب السياسية.
    Participaron 218 personas de todos los partidos políticos, academia y OSC. UN اشترك 218 شخصا من جميع الأحزاب السياسية والدوائر الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    El apoyo y la participación continuados de la comunidad internacional está supeditado a la plena cooperación de todos los partidos políticos y comunidades de Kosovo. UN وإن الدعم والدور المتواصلين للمجتمع الدولي في كوسوفو يتوقفان على التعاون التام من جميع الأحزاب السياسية والطوائف في كوسوفو.
    El Representante Especial considera positivo que se haya celebrado, con un espíritu franco y constructivo, una reunión de ex dirigentes comunales de los jemeres rojos, de funcionarios de la comisión electoral y de miembros de todos los partidos políticos. UN ومما شجع الممثل الخاص أن اجتماعاً بين مسؤولين سابقين من الخمير الحمر، ومسؤولين في لجنة الانتخابات، وأعضاء من جميع الأحزاب السياسية، قد عُقد بروح صريحة وبناءة.
    Además insta al Gobierno a que entable un diálogo sustantivo con la LND y representantes de todos los partidos políticos y nacionalidades étnicas de Myanmar a fin de aplicar la guía de manera significativa. UN ويناشد أيضا الحكومة أن تشرع في إجراء حوار أساسي مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وممثلين من جميع الأحزاب السياسية فــي ميانمـــــار والأقليات العرقية من أجل تنفيذ خريطة الطريق بصورة فعالة.
    A este respecto se ha creado un grupo especial por las parlamentarias integrado por personas procedentes de todos los partidos políticos para examinar las cuestiones relacionadas con las mujeres en el Parlamento sin ningún sesgo ideológico. UN وفي هذا الصدد، جرى تشكيل مؤتمر من عضوات البرلمان من جميع الأحزاب السياسية بغية دفع القضايا المتعلقة بالمرأة في البرلمان دون أي انحياز أيديولوجي.
    El Consejo Consultivo Nacional fue un gobierno de transición establecido para gobernar a Malawi antes de las elecciones y estaba integrado por miembros de todos los partidos políticos del país; UN المجلس الوطني الاستشاري كان بمثابة الحكومة الانتقالية التي أنشئت لتحكم ملاوي قبل الانتخابات، وتألفت من أعضاء من جميع الأحزاب السياسية في ملاوي.
    El Consejo Consultivo Nacional fue un gobierno de transición establecido para gobernar Malawi antes de las elecciones y estaba integrado por miembros de todos los partidos políticos del país; UN وقد كان المجلس الوطني الاستشاري حكومة انتقالية أنشئت لتحكم ملاوي قبل الانتخابات، وتتشكل من أعضاء من جميع الأحزاب السياسية في ملاوي.
    Los dirigentes políticos de todos los partidos y a todos los niveles deben dirigir la opinión pública manifestándose contra esos delitos y a favor de la igualdad de valor y de trato de la mujer y el hombre. UN ويقتضي الأمر أن يقود الزعماء السياسيون من جميع الأحزاب وعلى جميع المستويات الرأي العام بالإعلان عن استنكارهم لتلك الجرائم وتأييدهم للمساواة بين الرجال والنساء في القيمة والمعاملة.
    El Parlamento ha adoptado prácticas óptimas que desea compartir con los miembros del Comité: ha establecido una red de mujeres que reúne a mujeres de todos los partidos políticos para debatir cuestiones que son de su interés. UN وقالت إن البرلمان يتبع أفضل ممارسة تتمنى لو شاركتها أعضاء اللجنة: فقد أنشأ شبكة نسائية تضم النساء من جميع الأحزاب السياسية لمناقشة المسائل التي تهم المرأة.
    Integran la Comisión representantes de todos los partidos políticos. UN وتتألف اللجنة من أعضاء من جميع الأحزاب.
    La decisión en contra de la restitución del Sr. Zelaya Rosales a la Presidencia, fue apoyada mayoritariamente por diputados de todos los partidos políticos representados en el Congreso Nacional. UN وقد حظي قرار رفض عودة السيد زيلايا روزاليس إلى منصب الرئاسة بتأييد أغلبية النواب من جميع الأحزاب السياسية الممثلة في المؤتمر الوطني.
    Sin embargo, estamos unidos en nuestra visión, y tenemos la intención de culminar el proceso de transición con el consenso y la cooperación de todos los partidos políticos y todas las partes interesadas. UN ولكننا متحدون في تصوراتنا ونعتزم إتمام عملية الانتقال بالتوافق في الآراء وبالتعاون من جميع الأحزاب السياسية وأصحاب المصلحة.
    El Comité expresó su satisfacción por la formación de un nuevo gobierno de unión nacional, compuesto por todos los partidos políticos representados en el Parlamento, y celebró la solución favorable de la crisis parlamentaria que enfrentó, en enero de 2003, al Presidente de la República con el Parlamento. UN وأعربت عن ارتياحها لتشكيل حكومة جديدة للوحدة الوطنية تتألف من جميع الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان وأعربت عن اغتباطها للنهاية السعيدة للأزمة البرلمانية التي واجهت في كانون الثاني/يناير 2003 رئيس الدولة في البرلمان.
    :: En el apartado 6 del artículo 3 de la Ley sobre la financiación de los partidos políticos, se pide a todos los partidos políticos que tengan en cuenta la igualdad entre el hombre y la mujer en la confección de las listas electorales y en el último apartado de la misma Ley, es decir el apartado 6 del artículo 6, se recomienda que las mujeres sean elegibles en las mismas condiciones que los hombres. UN :: القانون الخاص بتمويل الأحزاب السياسية في المادة 3 (6) منه يطلب من جميع الأحزاب السياسية مراعاة المساواة بين المرأة والرجل لدى وضع القوائم الانتخابية، وفي المادة 6 (6) منه يوصي بترشح النساء للانتخابات في ظروف تكفل المساواة بين الجنسين.
    También se dispone que todos los partidos provinciales debidamente acreditados deben reservar para mujeres por lo menos la tercera parte de los puestos de sus listas de candidatos a las elecciones nacionales y locales. UN ويتطلب هذا القانون أيضا من جميع الأحزاب المعتمدة على النحو الواجب على صعيد المقاطعات أن تخصص للمرأة ثلث قائمة مرشحيها للانتخابات الوطنية والمحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more