"من حفظة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las fuerzas de mantenimiento de
        
    • del personal de mantenimiento de
        
    • efectivos de mantenimiento de
        
    • miembros del personal de mantenimiento
        
    • el personal de mantenimiento de
        
    • del mantenimiento de
        
    • operaciones de mantenimiento de
        
    • de personal de mantenimiento de
        
    • al personal de mantenimiento de
        
    • el mantenimiento de
        
    • agentes de mantenimiento de
        
    • integrantes del personal de mantenimiento
        
    Informe relativo a un contingente sobre explotación y abuso sexual por un integrante de las fuerzas de mantenimiento de la paz en la MINUSTAH UN تقرير وحدة عن استغلال وانتهاك جنسيين من جانب فرد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Informe relativo a un contingente sobre explotación sexual por un integrante de las fuerzas de mantenimiento de la paz desplegadas anteriormente con la UNMIL UN تقرير وحدة عن استغلال جنسي من جانب فرد من حفظة السلام كان يعمل سابقا مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Informe relativo a un contingente sobre conducta indebida de un integrante del personal de mantenimiento de la paz de la ONUCI UN تقرير داخلي عن سوء سلوك من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Sin embargo, ninguna cifra puede hacer justicia al sacrificio supremo que hicieron más de 1.500 miembros del personal de mantenimiento de la paz en el transcurso de este medio siglo. UN غيـر أنـه لا توجـد أرقـام يمكـن أن توفـي حق التضحية القصوى التي قام بها أكثر من ٥٠٠ ١ من حفظة السلام، خلال نصف القرن هذا.
    Desde el decenio de 1980, Bangladesh ha aportado casi 60.000 efectivos de mantenimiento de la paz a unas 40 operaciones en cerca de 30 países. UN وذكر أنه منذ الثمانينيات تسهم بنغلاديش بنحو 000 60 من حفظة السلام فيما يقرب من 40 عملية في نحو 30 بلداً.
    Hemos perdido 100 efectivos de mantenimiento de la paz en pro de la causa de las Naciones Unidas. UN فقد خسرنا ١٠٠ من حفظة السلام في خدمة قضية اﻷمم المتحدة.
    Informe sobre el contingente relacionado con la tentativa de fraude de integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz en la ONUCI UN تقرير وحدة عسكرية عن شروع في احتيال من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Encomiamos a las 39.795 personas de las fuerzas de mantenimiento de la paz y a los gobiernos de los 36 países que han aportado contingentes. UN إننا نثني على ٧٩٥ ٣٩ من حفظة السلم وعلى حكومات ٣٦ بلدا ممن قدمت مساهمات.
    Nuestro homenaje también está dirigido a los miles de efectivos de las fuerzas de mantenimiento de la paz que se han visto incapacitados físicamente mientras prestaban servicio a la Organización. UN ونحيي أيضا ذكرى اﻵلاف اﻵخرين من حفظة السلام الذين أصيبوا بالعجز الجسماني وهم في خدمة المنظمة.
    Es fundamental mejorar las estructuras para que los miles de integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz sobre el terreno cuenten con una gestión y un apoyo adecuados. UN وتحسين الهياكل من الأمور الجوهرية بغية توفير الإدارة والدعم الواجبين للآلاف من حفظة السلام في الميدان.
    Honremos con hechos y no sólo con palabras a los miembros del personal de mantenimiento de la paz que han fallecido. UN فلنكرم من سقطوا من حفظة السلام باﻷعمال لا باﻷقوال.
    Los acontecimientos recientes, que dieron como resultado la muerte de miembros del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, fueron trágicos. UN لقد كانت الأحداث الأخيرة، التي أسفرت عن موت موظفين من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، أحداثا مأساوية.
    Se ha puesto en marcha un programa de capacitación para formar a algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz como instructores de las zonas en que están destacados. UN ويجرى حاليا تنفيذ برنامج لتدريب المدربين يشمل عددا مختارا من حفظة السلام كل في مجاله.
    El año pasado, se envió un número histórico de efectivos de mantenimiento de la paz a las regiones en las que sigue habiendo numerosos conflictos. UN ففي العام الماضي، أُوفد عدد قياسي من حفظة السلام إلى المناطق التي ما زال يدور فيها العديد من الصراعات.
    También se están logrando progresos en Mongbwalu, donde se han desplegado unos 120 efectivos de mantenimiento de la paz que han comenzado a inspeccionar a las aeronaves que llegan. UN وتم أيضا إحراز تقدم في منطقة مونغبوالو حيث جرى توزيع نحو 120 من حفظة السلام فبدأوا تفتيش الطائرات القادمة.
    Actividades para evaluar la capacitación en 3 misiones de las Naciones Unidas y 7 Estados Miembros, con 259 efectivos de mantenimiento de la paz UN أنشطة في مجال تقييم التدريب نُفذت في 3 بعثات للأمم المتحدة و 7 من الدول الأعضاء، شملت 259 فردا من حفظة السلام
    Con frecuencia las esperanzas que se depositaban en el personal de mantenimiento de la paz superaban los recursos que se les proporcionaban. UN كانت التوقعات التي كانت تُنْتَظَر من حفظة السلام تتجاوز الموارد المعطاة لهم.
    Desde que Austria ingresó en las Naciones Unidas, unos 54.000 efectivos del mantenimiento de la paz austríacos han participado en más de 50 misiones en todo el mundo. UN ومنذ أن انضمت النمسا إلى الأمم المتحدة، شارك حوالي 000 54 من حفظة السلام النمساويين في أكثر من 50 بعثة في جميع أرجاء العالم.
    Hasta la fecha, 78 irlandeses que participaban en operaciones de mantenimiento de la paz han pagado el más alto precio al servicio de las Naciones Unidas. UN فقد دفع حتى اﻵن ٧٨ من حفظة السلام اﻷيرلنديين أغلى ثمن في خدمة اﻷمم المتحدة.
    A comienzos de este año, 250 efectivos de personal de mantenimiento de la paz de Mongolia participaron, por primera vez, en una operación de mantenimiento de la paz en virtud de un mandato de las Naciones Unidas. UN وفي وقت سابق من هذه السنة شارك 250 منغوليا من حفظة السلام، أول مرة، في عملية لحفظ السلام بولاية من الأمم المتحدة.
    El Comité Especial pide asimismo que se hagan más esfuerzos para abordar el problema del VIH/SIDA, que afecta tanto al personal de mantenimiento de la paz como a las poblaciones vulnerables a las que atiende. UN 170 - وكذلك تدعو اللجنة الخاصة إلى بذل مزيد من الجهود للتصدي للتحدي الذي يشكله فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والذي يواجه كلا من حفظة السلام والفئات السكانية الضعيفة التي يخدمون.
    Esos equipos están compuestos por personal experimentado en el mantenimiento de la paz que proporcionan los Estados Miembros según sea necesario. UN وتتألف أفرقة المساعدة التدريبية من حفظة سلام من ذوي الخبرة توفرهم الدول اﻷعضاء حسب الاقتضاء.
    El período de servicio para las Naciones Unidas con frecuencia es breve, y el Departamento de operaciones de mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno deben atender a las necesidades de apoyo, desarrollo y entrega de capacitación para aproximadamente 200.000 agentes de mantenimiento de la paz que rotan entre las misiones de mantenimiento de la paz y la Sede cada año. UN وغالبا ما تكون فترة الخدمة في الأمم المتحدة قصيرة، ويتعين على إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني الاستجابة للدعم التدريبي والتطوير وتلبية الاحتياجات اللازمة لما يقرب من 000 200 من حفظة السلام يتناوبون بين بعثات حفظ السلام والمقر كل عام.
    Durante ese período han fallecido alrededor de 100 integrantes del personal de mantenimiento de la paz. UN وخلال تلك الفترة قتل ما يقارب 100 فرد من حفظة السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more