Una de las causas de este hecho es que en 1994, contrariamente al año anterior, se difundieron en varias ocasiones un gran número de cartas de incitación al odio racial. | UN | ومن أسباب ذلك إلى أن كثيراً من خطابات التحريض على الكراهية العنصرية قد وزعت مرارا في عام ٤٩٩١ على عكس عام ٣٩٩١. |
El Grupo de Expertos también había recomendado que se proporcionaran muestras de las cartas de delegación de atribuciones a las oficinas fuera de la Sede, las misiones sobre el terreno y los tribunales penales internacionales. | UN | وأوصي أيضا بتقديم عينات من خطابات التفويض إلى المكاتب خارج المقر، والبعثات الميدانية، والمحاكم الجنائية الدولية. |
En relación con el plan mejorado de distribución, estaban pendientes 141 cartas de aprobación por valor de 378.531.496 dólares. | UN | وفيما يتعلق بخطة التوزيع المعززة، هناك ١٤١ من خطابات الموافقة قيمتها ٤٩٦ ٥٣١ ٣٧٨ دولار تنتظر اﻹصدار. |
En el marco de la tercera etapa, aún no se dispone de los fondos correspondientes para 52 cartas de aprobación por un valor de 90.664.285 dólares. | UN | وفيما يتعلق بالمرحلة الثالثة، مازال هناك ٥٢ من خطابات الموافقة قيمتها ٢٨٥ ٦٦٤ ٩٠ دولار تنتظر توافر اﻷموال. |
En el marco del plan mejorado de distribución, estaba pendiente la ejecución de 50 cartas de aprobación por un valor de 222.954.202 dólares. | UN | وفيما يتعلق بخطة التوزيع المعززة، هناك ٥٠ من خطابات الموافقة قيمتها ٢٠٢ ٩٥٤ ٢٢٢ تنتظر اﻹصدار. |
Hasta ahora, la OMS ha verificado datos en todos los almacenes, así como las cartas de crédito. | UN | واستطاعت منظمة الصحة العالمية، حتى اﻵن، التحقق من البيانات في جميع المستودعات، وكذلك من خطابات الاعتماد. |
Muestra de cartas de crédito vencidas en 2004 | UN | عيّنة من خطابات الاعتماد التي انتهى أجلها في عام 2004 |
Por el contrario no se solía exigir esa documentación para la presentación del segundo grupo de cartas de crédito. | UN | وعلى النقيض من ذلك، لا يشترط عادة إبراز تلك المستندات في سياق عرض الفئة الثانية من خطابات الائتمان. |
Una vez establecidos los parámetros globales de esa colaboración se firmaron toda una serie de cartas de entendimiento en el terreno. | UN | ومع رسوخ المعالم الإجمالية لهذا التعاون، جرى التوقيع ميدانياً على عدد من خطابات التفاهم. |
Estaba previsto recibir más cartas de confirmación; | UN | ومن المتوقع ورود المزيد من خطابات التأكيد؛ |
". Quiero cerrar con algunas de mis líneas favoritas de las cartas de Patrick a su hija. | TED | أودُ أن أختم ببعض الاقتباسات المفضلة لدي من خطابات باتريك لابنته. |
Voy al basural con estas cartas de los niños para Dios. | Open Subtitles | إنني ذاهب إلى ساحة النفايات لأتخلص من خطابات الأطفال هذه |
Para la tercera etapa, 63 cartas de aprobación por valor de 63.751.631 dólares, estaban a la espera de la disponibilidad de fondos. | UN | ١١ - وفيما يتعلق بالمرحلة الثالثة، ما زال هناك ٦٣ من خطابات الموافقة قيمتها ٦٣١ ٧٥١ ٦٣ دولارا تنتظر توافر اﻷموال. |
49. El mismo banco egipcio otorgó además una garantía en 1986 a un banco confirmante en relación con la obligación de este último de pagar las letras giradas por un exportador contra varias cartas de crédito emitidas por el Banco Rafidain. | UN | 49- وقدم نفس المصرف المصري أيضاً ضماناً في عام 1986 إلى مصرف مؤكد لخطاب اعتماد مع الإشارة إلى التزام الأخير بدفع كمبيالات مسحوبة من أحد المصدرين بناء على عدد من خطابات الاعتماد أصدرها مصرف الرافدين. |
Actualmente están pendientes de pago unas 3.000 de esas cartas de crédito por un monto total de unos 8.000 millones de dólares. | UN | 8 - ويوجد حاليا زهاء 000 3 من خطابات الاعتماد المستحقة الدفع تناهز قيمتها 8 بلايين دولار. |
Las partes interesadas serían el contratista, el banco, las Naciones Unidas y la Autoridad, lo cual requeriría la renegociación y enmienda de aproximadamente 3.000 cartas de crédito pendientes. | UN | والأطراف المعنية هي المتعهد والمصرف والأمم المتحدة والسلطة، وهذا سيتطلب إعادة التفاوض بشأن زهاء 000 3 من خطابات الاعتماد غير المسددة وتعديلها. |
La deuda representaba cantidades adeudadas a la empresa del reclamante en virtud de distintas cartas de crédito emitidas para la compra por el Iraq de carne vacuna y productos derivados. | UN | وكان هذا الدين عبارة عن مبالغ مستحقة لشركة صاحب المطالبة بموجب الشروط الواردة في عدد من خطابات الائتمان الممنوحة لبيع العراق لحوم أبقار ومنتجاتها. |
Coronel, he corregido bastantes de los discursos de mi padre | Open Subtitles | ايها العقيد , لقد كتبت كثير من خطابات والدي |
La verificación de los datos de compras iraquíes recién revelados se halla complicada por las descripciones, a veces excesivamente generales, de los artículos adquiridos con cargo a cada carta de crédito. | UN | ومما يعقﱢد عملية التحقق من بيانات الشراء العراقية التي كشف عنها حديثا الدرجة المفرطة من العمومية التي تتسم بها أحيانا أوصاف البنود المشتراة المقترنة بكل خطاب من خطابات الاعتماد. |