El Comité informará periódicamente de su labor a la Conferencia de las Partes, lo que también supone informarla en cada uno de sus períodos de sesiones. | UN | ٨ - تقدم اللجنة تقارير منتظمة عن عملها إلى مؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك تقارير عن عملها في كل دورة من دوراته. |
Tradicionalmente, esta Conferencia dedica la tercera parte de sus períodos de sesiones a preparar su informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | ويكرس هذا المؤتمر عادة الجزء الثالث من دوراته ﻹعداد تقريره إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Se invitaría a la Unión Interparlamentaria a que celebrara uno de sus períodos de sesiones en Nueva York. | UN | وسيدعى الاتحاد البرلماني الدولي لعقد دورة من دوراته في نيويورك. |
Normalmente el grupo de trabajo anterior al período de sesiones examina cinco informes de Estados Partes en cada uno de sus períodos de sesiones. | UN | وعلى نحو نمطي، ينظر الفريق العامل لما قبل الدورة في خمسة تقارير للدول الأطراف في كل دورة من دوراته. |
La Junta de Comercio y Desarrollo examina anualmente, en una de sus reuniones ejecutivas, un informe sobre las actividades realizadas por la UNCTAD a favor de África. | UN | يقوم مجلس التجارة والتنمية كل سنة، في دورة من دوراته التنفيذية، بالنظر في تقرير يتناول الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا. |
Normalmente el grupo de trabajo anterior al período de sesiones examina cinco informes de Estados Partes en cada uno de sus períodos de sesiones. | UN | وعلى نحو نمطي، ينظر الفريق العامل لما قبل الدورة في خمسة تقارير للدول الأطراف في كل دورة من دوراته. |
Por otra parte, la Conferencia está a punto de iniciar el ciclo bienal de sus períodos de sesiones. | UN | ومن ناحية أخرى، أوشك المؤتمر أن يبدأ الدورة الزمنية الاثناسنوية من دوراته. |
En cumplimiento de este mandato, el Grupo de Trabajo ha adoptado el método de estudiar cuestiones temáticas en cada uno de sus períodos de sesiones. | UN | وامتثالاً لهذه الولاية، اعتمد الفريق العامل نهج دراسة المسائل المواضيعية في كل دورة من دوراته. |
Se prevé que quizás la Conferencia desee examinar entre tres y cinco nuevas cuestiones normativas en cada uno de sus períodos de sesiones futuros. | UN | ومن المتوقع أن يرغب المؤتمر في النظر في ثلاث إلى خمس قضايا ناشئة في السياسة العامة خلال كل دورة من دوراته في المستقبل. |
En cada uno de sus períodos de sesiones se presenta al Consejo de Derechos Humanos un informe común sobre las comunicaciones. | UN | ويقدَّم تقرير مشترك إلى مجلس حقوق الإنسان في كل دورة من دوراته. |
En el mismo período de sesiones, la CP pidió a la secretaría que actualizara esa información periódicamente para su examen por la CP en cada uno de sus períodos de sesiones. | UN | وفي نفس الدورة، طلب المؤتمر من الأمانة استيفاء المعلومات أعلاه في فترات فاصلة منتظمة لكي ينظر فيها المؤتمر في كل دورة من دوراته. |
El Foro mantiene un diálogo con múltiples interesados en cada uno de sus períodos de sesiones e invita a representantes de los nueve grupos principales a aportar documentos de debate. | UN | ويعقد المنتدى في كل دورة من دوراته حوارا لأصحاب المصلحة المتعددين يدعو إليه ممثلين من المجموعات الرئيسية التسع للمساهمة بورقات مناقشة. |
En los períodos de sesiones anuales del Grupo de Trabajo, que duran una semana, participan también numerosos representantes de Estados. Más de 100 Estados han estado representados en uno o más de sus períodos de sesiones. | UN | كما يحضر دورات الفريق العامل السنوية التي تدوم أسبوعاً واحداً عدد كبير من ممثلي الدول، فقد كانت أكثر من 100 دولة ممثلة في دورة واحدة أو أكثر من دوراته. |
Una posible solución sería la creación de un sistema en virtud del cual el Consejo transmitiría a la Asamblea las decisiones y resoluciones que requiriesen atención urgente para que ésta adoptara decisiones después de cada uno de sus períodos de sesiones. | UN | وثمة حل ممكن يتمثل في إنشاء نظام يحيل المجلس بموجبه مقرراته وقراراته التي تتطلب اهتماما عاجلا إلى الجمعية لتتخذ إجراء بشأنها بعد كل دورة من دوراته. |
6. En cumplimiento de este mandato, el Grupo de Trabajo ha adoptado el método de estudiar cuestiones temáticas en cada uno de sus períodos de sesiones. | UN | 6- وقد اعتمد الفريق العامل، طبقاً لولايته، نهج دراسة القضايا المواضيعية في كل دورة من دوراته. |
36. Por último, el Grupo recomendó a la Secretaría que preparara un informe sobre la aplicación de las recomendaciones consignadas supra para examinarlo en cada uno de sus períodos de sesiones. | UN | 36- وختاماً، أوصى الفريق بأن تعدّ الأمانة لكل دورة من دوراته تقريراً عن تنفيذ هذه التوصيات، لكي ينظر فيه. |
9. En cumplimiento de este mandato, el Grupo de Trabajo ha adoptado el método de estudiar cuestiones temáticas en cada uno de sus períodos de sesiones. | UN | 9- واعتمد الفريق العامل، طبقاً لولايته، نهج دراسة القضايا المواضيعية في كل دورة من دوراته. |
El Congreso Nacional del Pueblo de la República Popular China es el órgano supremo del poder estatal; cada uno de sus períodos de sesiones dura cinco años, y se reúne una vez al año. | UN | المجلس الوطني لنواب الشعب لجمهورية الصين الشعبية هو أعلى جهاز لسلطة الدولة؛ وتستمر كل دورة من دوراته لمدة خمس سنوات ويجتمع مرة واحدة سنوياً. |
3. La CP, tras cada uno de sus períodos de sesiones, comunicará al Consejo del FMAM toda directriz de política aprobada por la CP respecto del mecanismo financiero. | UN | ٣- يبلﱢغ مؤتمر اﻷطراف بعد كل دورة من دوراته مجلس المرفق بأي إرشاد يتعلق بالسياسة العامة يقره المؤتمر في صدد اﻵلية المالية. |
1. La Junta de Comercio y Desarrollo examina cada año, en una de sus reuniones ejecutivas, un informe sobre las actividades de la UNCTAD en favor de África. | UN | 1- يذكر أن مجلس التجارة والتنمية ينظر كل سنة في دورة من دوراته التنفيذية، في تقرير عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا. |
También se observó que el Instituto había atendido esa demanda impartiendo capacitación en muchos de sus cursos regulares y especiales y había prestado asistencia técnica en varios países sobre cuestiones de derecho mercantil internacional. | UN | ولوحظ أيضا أن المعهد قد استجاب لذلك الطلب بتوفير التدريب في العديد من دوراته التدريبية العادية والمخصصة لمواضيع بعينها، وقدم مساعدات تقنية خاصة بالقانون التجاري الدولي في عدة بلدان. |
Temas examinados por el Consejo en sus series de sesiones de alto nivel desde 1995 | UN | المواضيع التي بحثها المجلس في الأجزاء الرفيعة المستوى من دوراته منذ عام 1995 |
En el caso de algunos países que se mencionan en el informe, el Grupo de Trabajo invita al gobierno a reunirse con él durante cualquiera de los períodos de sesiones que tendrán lugar en 2006. | UN | وبالنسبة إلى بعض البلدان المشار إليها في هذا القرير، يوجه الفريق العامل الدعوة إلى الحكومات للاجتماع به في أية دورة من دوراته المزمع عقدها في عام 2006. |
En el informe se hacen sugerencias respecto de la posible forma de agrupar los temas del programa de trabajo del Foro, el número de sus períodos de sesiones, su calendario de trabajo y la asignación de temas en cada período de sesiones. | UN | ٢ - والتقرير يقدم اقتراحات تتعلق بإمكانية تجميع برنامج عمل المنتدى وعدد دوراته والجدول الزمني ﻷعماله وتوزيع المواضيع على كل دورة من دوراته. |