"من رصيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • del saldo del
        
    • del saldo de
        
    • con cargo al saldo
        
    • con el saldo de
        
    • del patrimonio de
        
    • del monto acumulado de
        
    • del fondo
        
    • entre el saldo de
        
    • del balance
        
    • al saldo de
        
    • con cargo a
        
    • al saldo del
        
    • de la cuantía total de
        
    Se ha determinado que el 75% aproximadamente del saldo del fondo de autoseguro entra dentro de esa categoría. UN وتقرر أن نحو ٧٥ في المائة من رصيد صندوق التأمين الذاتي يقع في هذه الفئة.
    * La reducción de 100 000 dólares en 2005 del saldo del Fondo Fiduciario concuerda con el párrafo 4 de la decisión VI/3. UN * سحب 000 100 دولار أمريكي في عام 2005 من رصيد الصندوق الاستئماني هو طبقا للفقرة 4 من المقرر 6/3.
    del saldo de los fondos programables queda un monto de 6,1 millones de dólares de efectivo para reprogramar en 2014. UN وقد توفر من رصيد الصندوق المتاح للبرمجة مبلغ وقدره 6.1 ملايين دولار لإعادة البرمجة في عام 2014.
    " Reservado " se refiere a la parte del saldo de recursos ordinarios que ha sido reservada para una finalidad especial y no está disponible para la programación. UN تشير كلمة ' ' المخصصة`` إلى ذلك الجزء من رصيد الموارد العادية المخصص لغرض محدد وهو غير متاح لأغراض البرمجة.
    Todas esas necesidades pueden ser sufragadas con cargo al saldo no comprometido de las consignaciones. UN ويمكن تلبية جميع هذه الاحتياجات من رصيد الاعتمادات غير المرتبط به.
    El Secretario General señaló en ese informe que se calculaba que las necesidades del Alto Comisionado indicadas anteriormente podían satisfacerse con el saldo de la suma correspondiente a la autorización de contraer compromisos de gastos concedida al Secretario General, a saber, 1.471.400 dólares. Español Página UN وأشار اﻷمين العام في هذا التقرير إلى أنه قُدر إمكان تلبية احتياجات المفوض السامي المنقحة، كما حددت أعلاه، من رصيد المبلغ الذي أذن لﻷمين العام بالدخول في التزام به وهو مبلغ ٤٠٠ ٤٧١ ١ دولار.
    Reducción del saldo del Fondo Fiduciario UN السحب من رصيد الصندوق الاستئماني
    Reducción del saldo del Fondo Fiduciario UN السحب من رصيد الصندوق الاستئماني
    El reclamante pide indemnización por su parte del saldo del depósito de garantía adeudado a las dos sociedades y a la parte correspondiente al reclamante del pago final de las obras de alcantarillado, que sigue pendiente de pago. UN وتطلب الجهة المطالبة تعويضاً عن حصتها من رصيد الأموال المحتجزة لضمان الأداء في إطار المشروعين وحصتها من المدفوعات النهائية التي تبقى مستحقة في إطار مشروع شبكة المجاري.
    A. Utilización del saldo del Fondo Fiduciario del Protocolo de Montreal* UN ألف - السحب من رصيد الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال*
    Respecto de 2002, el 90% del exceso debido al proveedor se presenta como gastos y cuentas por pagar en lugar de hacerlo como parte del saldo del fondo. UN حاشية: اعتبارا من 2002، تظهر نسبة 90 في المائة من الفائض المستحق لشركة تقديم خدمات المطاعم كنفقات وحسابات مستحقة الدفع وليس جزءا من رصيد الصندوق.
    " De libre disponibilidad " se refiere a la porción restante del saldo de recursos y totaliza 7,1 millones de dólares. UN وتشير كلمة ' ' غير المقيدة `` إلى الجزء المتبقي من رصيد الموارد، الذي يبلغ مجموعه 7.1 ملايين دولار.
    Nota: " Reservado " se refiere a la parte del saldo de recursos ordinarios que ha sido reservada para una finalidad especial y no está disponible para la programación. UN ملاحظة: تشير عبارة ' ' المحددة الغرض`` إلى الجزء من رصيد الموارد العادية المرصود لغرض خاص وهو غير متاح لأغراض البرمجة.
    En la cantidad reembolsada se incluye parte del saldo de 22,81 millones del ejercicio anterior. UN ويشمل المبلغ المسدد جزءا من رصيد السنة السابقة البالغ 22.81 مليون دولار.
    En caso de que el trabajador no esté laborando, tiene la opción de efectuar retiros hasta del 10% del saldo de la subcuenta del SAR. UN وإن كان العامل عاطلاً عن العمل، له أن يسحب من رصيده ما لا يتجاوز اﻟ٠١ في المائة من رصيد الحساب الفرعي لنظام الادخار للتقاعد.
    Se propone sufragar 900.000 dólares con cargo al saldo de la cuenta para obras de construcción y financiar el saldo de 1,2 millones de dólares con recursos del fondo para imprevistos. UN ويقترح توفير مبلغ 000 900 دولار من رصيد حساب الإنشاءات وتحميل مبلغ الـ 1.2 مليون دولار المتبقي على صندوق الطوارئ.
    El Secretario General señaló en su informe que se calculaba que las necesidades del Alto Comisionado indicadas anteriormente podrían satisfacerse con el saldo de la suma correspondiente a la autorización de contraer compromisos de gastos concedida al Secretario General, a saber, 1.471.400 dólares. UN وأشار اﻷمين العام في هذا التقرير إلى أنه يقدر أنه من الممكن تلبية احتياجات المفوض السامي، كما حددت أعلاه، من رصيد المبلغ الذي أذن لﻷمين العام الدخول في التزام به وهو ٠٠٤ ١٧٤ ١ دولار.
    La meta del programa de vivienda de alquiler es aumentar la proporción de viviendas de alquiler de un 5,4% a un 10% del patrimonio de viviendas. UN وفي مجال برنامج الإسكان الإيجاري يقترح زيادة نسبة الإسكان الإيجاري من ٤ر٥ في المائة إلى ١٠ في المائة من رصيد المساكن .
    En 2001 los datos corresponden a 31 países que representaban el 40% del monto acumulado de los países en desarrollo. UN وفي عام 2001، تغطي البيانات 31 بلداً يستأثر بنسبة 40 في المائة من رصيد البلدان النامية الوافد.
    El OOPS no proporcionó más datos sobre las adquisiciones de bienes de capital, enajenaciones y amortizaciones realizadas durante el bienio a fin de reflejar los movimientos entre el saldo de apertura y el saldo de cierre de las adquisiciones de bienes de capital. UN ولم تقدم الوكالة أي تفاصيل إضافية عن عمليات الاقتناء الرأسمالية والتصرف والشطب التي جرت في فترة السنتين لكي تعكس التحركات من رصيد الافتتاح إلى رصيد الإقفال لعمليات الاقتناء الرأسمالي.
    En 1990 la electricidad importada constituyó el 1,2% del balance energético. UN وفي عام ٠٩٩١ مثلت الكهرباء المستوردة ٢,١ في المائة من رصيد الطاقة.
    Las prestaciones por discapacidad temporal las pagaron las instituciones públicas con cargo a los recursos economizados del fondo salarial o los empleadores, con cargo a recursos propios, dependiendo del lugar principal de trabajo. UN وكانت الاستحقاقات في حالة العجز المؤقت تُدفع من جانب مؤسسات الدولة، من الأموال المتوفرة من رصيد المرتبات، أو من جانب أصحاب العمل، من أموالهم الخاصة، وذلك حسب مكان العمل الرئيسي.
    * El retiro de $100.000 en 2005 con cargo al saldo del fondo Fiduciario es conforme al párrafo 4 de la Decisión VI/3. UN * سحب 000 100 دولار أمريكي في عام 2005 من رصيد الصندوق الاستئماني هو طبقا للفقرة 4 من المقرر 6/3.
    Con ese fin, se partió del supuesto de que la deuda externa se amortizaría a lo largo de un período de ocho años, de manera que el ajuste introducido en los datos sobre el INB correspondería al 12,5% de la cuantía total de la deuda externa por año. UN ولذلك الغرض، افتُرض أن الدين الخارجي يسدد على فترة ثماني سنوات، ولذا فقد احتُسبت التسوية المطبقة على بيانات الدخل القومي الإجمالي بنسبة 12.5 في المائة من رصيد الدين الخارجي الكلي في السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more