de una serie de importantes conferencias mundiales están surgiendo los elementos sustanciales para construir esta nueva imagen del desarrollo. | UN | ودعائم البناء الراسخة لهذه النظرية الجديدة للتنمية أخذت تبرز من سلسلة من المؤتمرات العالمية الهامة. |
El sistema de enseñanza secundaria superior en Noruega incluye la formación profesional y está compuesto de una serie de cursos básicos y avanzados. | UN | والدراسة الثانوية العليا في النرويج تتضمن التدريب المهني وتتألف من سلسلة من الدورات التأسيسية والمتقدمة. |
Acabo de llegar de una serie de negociaciones prolongadas y difíciles. | UN | لقد عدت توا من سلسلة من المفاوضات الطويلة والشاقة. |
Éste tuvo un formato modular y consistió en una serie de conferencias, así como prácticas en oficinas y sobre el terreno. | UN | وكانت الدورة مكونة من حيث الشكل من وحدات نمطية ، فتألفت من سلسلة من المحاضرات والتدريبات الميدانية . |
El curso tiene formato modular y consiste en una serie de conferencias, así como en prácticas en oficinas y sobre el terreno. | UN | وكانت الدورة من حيث الشكل مكونة من وحدات نمطية ومؤلفة من سلسلة من المحاضرات والتمارين المكتبية والميدانية. |
Cuando el accidente esté constituido por una serie de acaecimientos, los plazos comenzarán a contarse desde la fecha del último de esos acaecimientos. | UN | وإذا كانت الحادثة مؤلفة من سلسلة من الأحداث، فإن الفترات تبدأ اعتبارا من تاريخ وقوع آخر حدث من تلك الأحداث. |
Fue una parte integral de la serie de grandes conferencias que celebraron las Naciones Unidas en el decenio de 1990. | UN | فلقد كان جزءا لا يتجزأ من سلسلة من مؤتمرات كبرى عقدتها اﻷمم المتحدة في التسعينات. |
Este proyecto de resolución forma parte de una serie de proyectos de resolución técnicos, casi de procedimiento, que tratan sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y varias organizaciones internacionales. | UN | إن مشروع القرار هذا واحد من سلسلة من القرارات التقنية التي تكاد تكون إجرائية، والتي تتناول مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومجموعة متنوعة من المنظمات اﻹقليمية. |
No se ha tenido suficientemente en cuenta que el proceso proyectado conste normalmente de una serie de pasos consecutivos. | UN | وأضاف أنه لم يؤخذ في الاعتبار بشكل كاف أن عملية التخطيط تتألف عادة من سلسلة من الخطوات المتعاقبة. |
Según un miembro de Mafdal, Yatir es el primero de una serie de asentamientos que se construirán en la zona. | UN | ومستوطنة ياطر هي حسب أحد أعضاء حزب مفدال، أول حلقة من سلسلة من المستوطنات التي يُزمع بناؤها في تلك المنطقة. |
Polonia se ha beneficiado de una serie de programas para el país, que culminó con la inauguración, en julio de 1990, de una oficina del PNUD en Varsovia. | UN | واستفادت بولندا من سلسلة من البرامج القطرية، تلاها افتتاح مكتب لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وارسو في عام 1990. |
El Grupo conoce al Sr. Jusko de una serie de documentos sobre negocios ilícitos de envío de armas a Liberia. | UN | ويعرف الفريق السيد جوسكو من سلسلة من المستندات عن صفقات غير مشروعة لتوريد الأسلحة إلى ليبريا. |
Este proyecto formó parte de una serie de actividades preparadas por el Organismo a fin de promover la participación y potenciación de los jóvenes en las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وهذا المشروع هو جزء من سلسلة من الأنشطة التي وضعتها الوكالة الألمانية للتعاون التقني من أجل دعم مشاركة الشباب والتمكين لهم في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية. |
La delegación indicó que dos días antes se habían introducido enmiendas constitucionales como parte de una serie de medidas destinadas a desarrollar el programa político. | UN | وذكر أن تعديلات دستورية أُدخلت قبل يومين كجزء من سلسلة من الخطوات الرامية إلى تنفيذ البرنامج السياسي. |
La actividad constó de una serie de conferencias en tres partes, en que se abordaron los problemas y las oportunidades que creaban los desiertos. | UN | وتألف الحدث من سلسلة من ثلاث محاضرات تناولت قضايا الصحارى وما تتيحه من فرص. |
...y el centro de la ciudad de Cardiff está hoy recuperándose de una serie de devastadoras explosiones. | Open Subtitles | ووسط مدينة كارديف يتعافى اليوم من سلسلة من الانفجارات المدمرة |
El curso tiene estructura modular y consiste en una serie de conferencias, así como en ejercicios prácticos de oficina y sobre el terreno. | UN | والدورة نميطية من حيث الشكل ومؤلفة من سلسلة من المحاضرات ومن التمارين المكتبية والميدانية. |
Cuando el accidente consista en una serie de acaecimientos, el plazo de diez años comenzará a contarse desde la fecha del último de esos acaecimientos. | UN | وإذا كانت الحادثة تتألف من سلسلة من الحوادث، تبدأ فترة السنوات العشر من تاريخ وقوع آخر حادثة. |
Cuando el accidente consista en una serie de acaecimientos, el plazo de 30 años comenzará a contarse desde la fecha del último de esos acaecimientos. | UN | وإذا كانت الحادثة مؤلفة من سلسلة من الأحداث، فإن فترة الثلاثين عاما تبدأ اعتبارا من تاريخ وقوع آخر حدث من تلك الأحداث. |
El sistema zai consiste en una serie de hoyos o pozos excavados en terrenos abandonados o no utilizados. | UN | ويتألف هذا النظام من سلسلة من حُفَر أو نُقَر من صنع الإنسان تُحْفَر في أراضي مهجورة أو مهملة. |
Cuando el suceso esté constituido por una serie de acaecimientos, el plazo de seis años se contará a partir de la fecha del primer acaecimiento. | UN | وإذا كانت هذه الحادثة تتألف من سلسلة من الحوادث، تبدأ فترة السنوات الست من تاريخ وقوع أول حادثة. |
La Comisión II recibirá también las recomendaciones de la serie de Diálogos de Hábitat para el Siglo XXI, así como una declaración del Foro sobre la Solidaridad Humana. | UN | كما تتلقى اللجنة الثانية التوصيات من سلسلة من جلسات الحوار الموضوعية المتعلقة بالموئل من أجل القرن ٢١. كما تتلقى بيانا من المحفل الخاص المعني بالتضامن البشري. |
El empleo de datos procedentes de varios censos permite identificar a grupos de mujeres y estudiar sus características reproductivas según pasan de un grupo de edad a otro. | UN | ومن الممكن من خلال استخدام معلومات مستمدة من سلسلة من التعدادات تحديد مجموعات من النساء ودراسة أنماط اﻹنجاب لديهن وهن يتقدمن من فئة عمرية إلى أخرى. |
Parte de la labor del Foro consiste en organizar una serie de debates en Ginebra sobre la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas. | UN | ويتألف جزء من عمل المنتدى من سلسلة من المناقشات تجري في جنيف بشأن مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة. |
Este año, ha sufrido una serie de inundaciones y terremotos que han resultado muy costosos económicamente. | UN | وقد عانت هذا العام من سلسلة من الفيضانات والزلازل التي أدت إلى عواقب اقتصادية وخيمة. |