Un miembro del personal de la OCAH era miembro del grupo evaluador de dos personas. | UN | وكان موظف من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عضوا في الفريق المؤلف من شخصين. |
Han establecido un pequeño equipo, de dos personas, que no tiene más presupuesto que los sueldos de estas. | UN | وقد أنشأتا فريقاً صغيراً مكوناً من شخصين لم تخصص له ميزانية باستثناء ما يغطي راتبيهما. |
Han establecido un pequeño equipo, de dos personas, que no tiene más presupuesto que los sueldos de estas. | UN | وقد أنشأتا فريقا صغيرا مكونا من شخصين لم تخصص له ميزانية باستثناء ما يغطي راتبيهما. |
La Unión Europea envió a un equipo de evaluación técnica integrado por dos personas. | UN | وأوفد الاتحاد الأوروبي فريقا للتقييم التقني يتركب من شخصين. |
Dos chicas asesinadas de la misma forma por dos personas diferentes. | Open Subtitles | فتاتين قد قتلتا في نفس الطريقة من شخصين مختلفين |
Y hay más de dos personas intentando conseguir la nacionalidad de este país, pero, sí, claro, les diré que se aguanten. | Open Subtitles | وهناك أكثر من شخصين في محاولة لكسب الجنسية لهذا البلد، ولكن، نعم، بالتأكيد، سوف نقول لهم للحفاظ عليه. |
Hogar de dos personas acogidas a pensión y asistencia social | UN | أسرة معيشية من شخصين يحصلان على معاش تقاعدي ومساعدة اجتماعية |
Hogares de dos personas acogidas a pensión de jubilación y asistencia social | UN | أسر معيشية مؤلفة من شخصين يتلقيان معاشاً ومساعدة اجتماعية |
Se pidió a un grupo de dos personas, compuesto por Sir Nigel Rodley y el Sr. Copithorne, que se encargaran de recibir y cotejar las observaciones. | UN | وطُلب إلى فريق مكون من شخصين هما السير نايجل رودلي والسيد كوبيتورن أن يتلقى التعليقات ويقارن بينها. |
Para una familia de dos personas, el nivel de asistencia ha aumentado de 3.400 dólares en 1999 a 4.700 dólares en 2003. | UN | وارتفع مستوى المساعدة المقدمة إلى أسرة مكونة من شخصين مثلا، من 3400 دولار في عام 1999 إلى 4700 دولار في عام 2003. |
Con este fin, se podría constituir una comisión de dos personas de gran prestigio, una que representase a Palestina y otra que representase a Israel, ambos por delegación. | UN | وفي سبيل هذه الغاية، يمكن تشكيل لجنة من شخصين رفيعي المستوى، أحدهما يمثل فلسطين بالوكالة والآخر يمثل إسرائيل بالوكالة؛ |
Además, para el Parlamento de Portugal y el Parlamento Europeo, en las listas de candidatos no deben figurar sucesivamente más de dos personas del mismo sexo. | UN | وفضلاً عن ذلك ينبغي ألاّ تضم قوائم مرشحي البرلمان البرتغالي والبرلمان الأوروبي أكثر من شخصين من جنس واحد. |
A juicio del Relator Especial también se incluyen entre las mejores prácticas las leyes de Armenia y Estonia, en virtud de las cuales es posible establecer una asociación con no más de dos personas. | UN | ويدرج المقرر الخاص أيضاً في عداد أفضل الممارسات تشريعات أرمينيا وإستونيا التي لا تشترط أكثر من شخصين لإنشاء جمعية. |
Por esta razón no puedes oir mas de dos personas a la vez. | TED | ولذلك لا يستطيع الإنسان أن يسمع أكثر من شخصين |
No se permite más de dos personas en el asiento, Noah. | Open Subtitles | لا يمكنك الجلوس أكثر من شخصين على كرسي ، ونوح. |
Una mujer dijo que estaba siendo amenazada por dos personas con armas. | Open Subtitles | امرأة قالت أنها تحت تهديد السلاح من شخصين |
El Gobierno manifestó que habían hecho declaraciones según las cuales estuvieron detenidos unas horas por dos personas que no se identificaron y, en consecuencia, no era seguro que perteneciesen o no al ejército. | UN | وذكرت الحكومة أنهما اصدرا بيانات يُستفاد منها أنهما احتُجزا لساعات قليلة من شخصين لم يكشفا عن هويتهما، ولذلك فإنهما غير واثقين مما اذا كانا ينتميان الى الجيش أو لا. |
Medidas de seguridad interorganizacionales consistentes en el envío a Burundi de una misión encargada de determinar la situación en materia de seguridad, integrada por dos personas y gastos de fletamento y seguro de un avión para el traslado de emergencia del personal de Bangui a Libreville. | UN | تدابير اﻷمن المشتركة بين المنظمات، التي تتألف من إيفاد بعثة تقييم أمنية تتألف من شخصين الى بوروندي، واستئجار الطائرات، والتأمين على عملية النقل الطارئة للموظفين من بانغوي إلى ليبرفيل. |
Vamos a escuchar a dos personas que se encuentran más afectadas por la ley. | TED | سنستمع من شخصين يتبوءان مركزاً دقيقاً من القانون |
No más de dos miembros de la Fiscalía podrán tener la misma nacionalidad. | UN | ولا يجوز أن يضم مكتب المدعي العام أكثر من شخصين من جنسية واحدة . |
Consta de una secretaría con dos personas y entre sus miembros se cuentan el propio orador, el Ombudsman, una serie de ministros y representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | وهي تتكون من أمانة من شخصين وتضم في عضويتها بالإضافة إليه، أمين المظالم، وعددا من الوزراء وممثلي المنظمات غير الحكومية. |
La legislación define la discriminación sistemática de la manera siguiente: discriminación por parte de una persona que haya convertido en ocupación o hábito esa discriminación, o discriminación por parte de dos o más personas que actúen de común acuerdo. | UN | ويعرِّف التشريع التمييز المنهجي كما يلي: إنه تمييز من شخص يصطنعه أو يعتاده؛ أو التمييز من شخصين أو أكثر متعاونين. |
¡Te repito que ahí sólo hay sitio para dos! ¡Abajo enseguida! | Open Subtitles | لا يوجد مقصورة لأكثر من شخصين بأعلى والآن أنزلها |
Es una operación para más de dos hombres. El chaval es un toro. | Open Subtitles | لذلك فلابد أن تتكون العملية من أكثر من شخصين |
Dos personas iguales se conectan más fácilmente que dos personas diferentes. | Open Subtitles | الشخصان المتماثلان يتواصلان بسهولة أكثر من شخصين مختلفين |
No hay mayor sentimiento que cuando dos personas que son perfectas el uno para el otro superan todos los obstáculos y encuentran el amor verdadero. | Open Subtitles | لا يوجد شعور أعظم من شخصين مناسبين لبعضهما البعض يتغلبان على جميع الصعاب ويجدان الحب الحقيقي |
En la OIT existe desde 1996 un equipo integrado por dos indígenas, que es financiado por el Organismo Danés de Desarrollo Internacional (DANIDA). | UN | ولدى منظمة العمل الدولية منذ عام ١٩٩٦ فريق يتألف من شخصين من السكان اﻷصليين تموله الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية. |