"من صندوق التبرعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Fondo de Contribuciones Voluntarias
        
    • por el Fondo de Contribuciones Voluntarias
        
    • al Fondo de Contribuciones Voluntarias
        
    • del Fondo Voluntario
        
    • del fondo colectivo para las
        
    • cargo al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias
        
    • por el Fondo Voluntario
        
    • del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias
        
    • el Fondo de Contribuciones Voluntarias para
        
    Uno de los aspectos importantes que hay que determinar es el propósito del Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio Internacional. UN والاعتبار الهام هنا هو تحديد الهدف من صندوق التبرعات للعقد الدولي.
    Las contribuciones del Fondo de Contribuciones Voluntarias no podrán ser superiores a 50.000 dólares de los EE.UU. UN لن تزيد المساهمات المقدمة من صندوق التبرعات على ٠٠٠ ٥٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Estos proyectos son financiados por el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para la Cooperación Técnica. UN وتمول هذه المشاريع من صندوق التبرعات للتعاون التقني؛
    La Oficina en México está totalmente financiada por el Fondo de Contribuciones Voluntarias. UN ويُموَّل مكتب المفوضية في المكسيك بالكامل من صندوق التبرعات.
    Ambas reuniones serán financiadas con cargo al Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Año Internacional de la Familia. UN وسيمول كل من الاجتماعين من صندوق التبرعات للسنة الدولية لﻷسرة.
    Los recursos del Fondo Voluntario utilizados para el primer período de sesiones ascendieron a aproximadamente 33.000 dólares de los EE.UU. Las contribuciones percibidas hasta ese momento sumaban unos 100.000 dólares de los EE.UU. UN وقد بلغ الانفاق من صندوق التبرعات للدورة اﻷولى ٩٠٠ ٣٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Dada la importante labor que desempeña para fomentar la tolerancia política y el rechazo de la violencia en las elecciones de 2012, la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos recibirá apoyo financiero y técnico del fondo colectivo para las elecciones. UN ونظرا للدور الرئيسي الذي تضطلع به اللجنة في تعزيز التسامح السياسي ونبذ العنف في انتخابات عام 2012، ستتلقى دعما ماليا وتقنيا من صندوق التبرعات الانتخابي المشترك.
    Hasta la fecha, este puesto se ha financiado con cargo al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para prestar asistencia a las actividades relativas a las minas. UN ظلت هذه الوظيفة تمول حتى الآن من صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Además, según la opinión que se reciba del experto, se utilizarían recursos del Fondo de Contribuciones Voluntarias para aplicar las mejoras. UN وباﻹضافة الى ذلك، وبالاعتماد على المشورة التي سيقدمها الخبير، ستستخدم موارد من صندوق التبرعات لتنفيذ التحسينات.
    En el informe del Secretario General figurará un resumen de las actividades realizadas con asistencia del Fondo de Contribuciones Voluntarias. UN وسيرد في تقرير الأمين العام موجز للأنشطة التي تلقت مساعدة من صندوق التبرعات.
    La Junta tuvo ocasión de observar cómo los asesores de derechos humanos que recibían apoyo financiero del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la Cooperación Técnica en 2013 utilizaban activamente este instrumento. UN وأتيحت للمجلس فرصة ملاحظة كيفية الاستخدام النشط لهذه الأداة من جانب مستشاري حقوق الإنسان الذين حصلوا على دعم مالي من صندوق التبرعات للتعاون التقني عام 2013.
    3. Asignación de recursos del Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Año Internacional de la Familia, al 20 de julio de 1993 32 UN ٣ - تخصيص الموارد من صندوق التبرعات للسنة الدولية لﻷسرة حتى ٢٠ تموز/يوليه
    Cuadro 3 Asignación de recursos del Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Año Internacional de la Familia, al 20 de julio de 1993 UN الجدول ٣ - تخصيص الموارد من صندوق التبرعات للسنة الدولية لﻷسرة، حتى ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٣
    Una vez que el consultor haya concluido su examen, la aplicación de las recomendaciones se financiaría en parte mediante recursos del Fondo de Contribuciones Voluntarias. UN ولدى انتهاء الخبير الاستشاري من الاستعراض الذي يقوم به، فإن تنفيذ التوصيات سيمول جزئيا عن طريق الموارد من صندوق التبرعات.
    También acogió con satisfacción la creación por el Coordinador del Decenio de un órgano asesor que prestaría orientación en relación con los proyectos y programas financiados por el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para el Decenio. UN ورحبت أيضاً بقيام منسق العقد بإنشاء هيئة استشارية لتوفير إرشاد فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج التي تمول من صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Tal como se prevé en el plan de acción para aplicar la Medida 2, estos asesores son financiados por el Fondo de Contribuciones Voluntarias o por los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وكما هو متصور في خطة العمل لتنفيذ الإجراء 2، يتم تمويل هؤلاء المستشارين إما من صندوق التبرعات أو بواسطة أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    En los períodos de sesiones la Junta siguió examinando los diversos componentes del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas sobre cooperación técnica financiado por el Fondo de Contribuciones Voluntarias. UN وفي كلتا الدورتين، واصل مجلس الأمناء النظر في مختلف عناصر برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المتعلق بالتعاون التقني الممول من صندوق التبرعات.
    Los otros gastos se financian con cargo al Fondo de Contribuciones Voluntarias. UN أما جميع التكاليف اﻷخرى فهي تمول من صندوق التبرعات.
    De esos puestos, 12 de categoría P–3 y uno de categoría P–2/1 se financian con cargo al Fondo de Contribuciones Voluntarias. UN ومن بين هذه الوظائـف، تمول ١٢ وظيفة بالرتبة ف - ٣ ووظيفة واحدة بالرتبة ف-٢/١ من صندوق التبرعات.
    14. El objetivo fundamental de la labor que recibe apoyo del Fondo Voluntario sigue consistiendo en promover la construcción institucional y los cambios institucionales en beneficio de los titulares de derechos. UN 14- يظل الهدف الأساسي للأنشطة المدعومة من صندوق التبرعات يتمثل في تعزيز بناء المؤسسات والتغييرات المؤسسية لصالح أصحاب الحقوق.
    La Comisión recibirá mayor apoyo del fondo colectivo para las elecciones gestionado por el PNUD para facilitar sus actividades. UN وسيقدم مزيد من الدعم إلى اللجنة من صندوق التبرعات الانتخابي المشترك الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتيسير أنشطتها.
    Hasta la fecha, también este puesto se ha financiado con cargo al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para prestar asistencia a las actividades relativas a las minas. UN ظلت هذه الوظيفة أيضا تمول من صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    3. Una contribución especial del Gobierno de Canadá permitió a los 43 indígenas asistidos por el Fondo Voluntario para las Poblaciones Indígenas extender su estadía en Ginebra y participar en la reunión. UN ٣- ومكنت مساهمة خاصة قدمتها حكومة كندا اﻟ ٣٤ شخصاً من السكان اﻷصليين ممن يتلقون المساعدة من صندوق التبرعات للسكان اﻷصليين من تمديد إقامتهم في جنيف والمشاركة في الاجتماع.
    En el caso del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para luchar contra las formas contemporáneas de la esclavitud, mucho más pequeño, las mujeres disfrutaron de siete de los ocho subsidios de viaje. UN واستفادت النساء من سبع منح سفر من أصل ثمان قُدمت من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة الذي يعد أصغر بكثير من صندوق التبرعات لصالح السكان الأصليين.
    el Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio Internacional financia el programa de becas. UN ويتم تمويل برنامج الزمالات من صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more