"من غزة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • desde Gaza contra
        
    • desde Gaza hacia
        
    • desde Gaza a
        
    • de Gaza no
        
    Malta sigue condenando sistemáticamente los ataques con cohetes desde Gaza contra los pueblos y los ciudadanos israelíes. UN ولا تزال مالطة تدين باستمرار إطلاق الصواريخ من غزة على البلدات الإسرائيلية والمواطنين الإسرائيليين.
    A raíz de estos acontecimientos, Israel sitió Gaza y el lanzamiento de cohetes desde Gaza contra Israel se intensificó. UN وأدى ذلك إلى قيام إسرائيل بفرض حصار على غزة وإلى تكثيف إطلاق نيران الصواريخ من غزة على إسرائيل.
    Una vez más reitero mi condena inequívoca de los ataques indiscriminados con cohetes lanzados desde Gaza contra Israel y pido su cese inmediato. UN ومرة أخرى، أدين بشكل قاطع هذه الهجمات الصاروخية العشوائية من غزة على إسرائيل، وأدعو إلى وقفها تماماً.
    El lanzamiento de cohetes desde Gaza hacia el sur de Israel debe cesar, y las fuerzas israelíes no deben reaccionar de manera desproporcionada. UN ويجب أن يتوقف إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل ويجب على القوات الإسرائيلية ألا تأتي برد فعل غير متناسب.
    Durante ocho largos años, Hamas ha disparado cohetes desde Gaza hacia ciudades y ciudadanos de Israel; miles de misiles y morteros han caído desde el cielo sobre escuelas, viviendas, centros comerciales y paradas de ómnibus. UN وقد ظلت حماس طوال ثماني سنوات طوال تطلق الصواريخ من غزة على المدن الإسرائيلية القريبة وعلى مواطنيها، وأمطرت السماء آلافا من القذائف وطلقات الهاون على المدارس والبيوت والأسواق ومحطات الحافلات.
    Los palestinos han lanzado indiscriminadamente cohetes Qassam y Grad desde Gaza a Israel. UN 452 - أطلق الفلسطينيون صواريخ القسام وصواريخ غراد بشكل عشوائي من غزة على إسرائيل.
    Varios miembros también condenaron los ataques indiscriminados con cohetes desde Gaza contra el sur de Israel. UN وأدان أعضاء آخرون أيضا الإطلاق العشوائي للصواريخ من غزة على جنوبي إسرائيل.
    Los ataques con cohetes desde Gaza contra zonas civiles israelíes son inaceptables y deben cesar de inmediato. UN إن الهجمات بالصواريخ من غزة على المناطق المدنية الإسرائيلية غير مقبولة ويجب أن تتوقف فورا.
    Varios miembros también condenaron los ataques indiscriminados con cohetes desde Gaza contra el sur de Israel. UN وأدان عدة أعضاء آخرون أيضا الإطلاق العشوائي للصواريخ من غزة على جنوبي إسرائيل.
    En la noche del miércoles, terroristas palestinos dispararon cohetes Kassam-3 desde Gaza contra la ciudad de Sderot, en el sur de Israel. UN ومساء يوم الأربعاء، أطلق إرهابيون فلسطينيون صواريخ القسام - 3 من غزة على مدينة سديروت جنوب إسرائيل.
    Ese ataque, que continuó alimentando de manera incesante el ciclo de violencia, fue seguido de un ataque en represalia lanzado desde Gaza contra el sur de Israel, en la que un israelí resultó muerto. UN ونتيجة لهذا التأجيج المستمر لدوامة العنف، أعقب هذه الهجمة ردٌ انتقامي من غزة على جنوب إسرائيل أدّى إلى مقتل أحد الإسرائيليين.
    Entre 2001 y 2009 se dispararon desde Gaza contra poblaciones israelíes cerca de 9.000 cohetes con alcance suficiente para llegar a más de 1 millón de israelíes, la mayor parte después del retiro de Israel en 2005. UN وفي الفترة ما بين عامي 2001 و 2009 أُطلق من غزة على البلدات الإسرائيلية، ما يقرب من 000 9 صاروخ لها من المدى ما يكفي ليطالَ أكثر من مليون إسرائيلي كان معظمها بعد انسحاب إسرائيل في عام 2005.
    Entre enero y marzo de 2010, se registraron más de 80 ataques terroristas lanzados desde Gaza contra Israel, incluidos ataques con cohetes y morteros, colocación de artefactos explosivos improvisados y disparos con armas pequeñas. UN وفي الفترة بين كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2010، سُجل شن أكثر من 80 هجوماً إرهابياً من غزة على إسرائيل، استخدمت فيها الصواريخ، وقذائف الهاون، والأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع، والأسلحة الصغيرة.
    Los cohetes lanzados desde Gaza contra ciudades, escuelas y hogares israelíes podrían provocar una escalada del conflicto en una región ya de por sí inestable. UN وقد تؤدي الصواريخ التي تُطلق من غزة على المدن والمدارس والبيوت الإسرائيلية إلى تصعيد النزاع في منطقتنا التي تعاني أصلا من الاضطراب.
    Esos ataques representan una tendencia alarmante; desde comienzos de 2011, hemos presenciado el lanzamiento de unos 16 cohetes y 24 proyectiles de mortero desde Gaza hacia el sur de Israel. UN وتمثل هذه الهجمات منحى مثيراً للقلق؛ فقد شهدنا منذ بداية عام 2011 إطلاق نحو 16 صاروخاً و 24 قذيفة هاون من غزة على جنوب إسرائيل.
    Los ataques con cohetes desde Gaza hacia Israel y los ataques aéreos israelíes contra Gaza son fuente de preocupación. UN والهجمات الصاروخية من غزة على إسرائيل والغارات الجوية الإسرائيلية على غزة يدعوان إلى القلق.
    El Secretario General condenó los lanzamientos de cohetes que tuvieron lugar desde Gaza hacia el sur de Israel la noche antes de su llegada a la región. UN وأدان الأمين العام ما حدث في الليلة التي سبقت وصوله إلى المنطقة من إطلاق للصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل.
    También deseo condenar en los términos más enérgicos el lanzamiento de cohetes desde Gaza hacia el sur de Israel, que prosiguió durante el fin de semana. UN أود أيضا أن أدين بأشد العبارات إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل، الذي استمر خلال عطلة نهاية الأسبوع.
    El Secretario General condenó los lanzamientos de cohetes que tuvieron lugar desde Gaza hacia el sur de Israel la noche antes de su llegada a la región. UN وأدان الأمين العام إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل في الليلة التي سبقت وصوله إلى المنطقة.
    Asimismo, el Secretario General Adjunto condenó el lanzamiento indiscriminado de cohetes desde Gaza hacia Israel, pero mostró su alarma ante la contundente respuesta de Israel. UN وأدان إطلاق الصواريخ بشكل عشوائي من غزة على إسرائيل، ولكنه أعرب عن القلق إزاء الرد الإسرائيلي المفرط.
    Según el Gobierno de Israel, durante 2013 se dispararon 63 cohetes desde Gaza a Israel, lo que interfirió en la actividad escolar de 12.229 niños israelíes. UN ووفقا لحكومة إسرائيل، أطلق 63 صاروخا من غزة على إسرائيل خلال عام 2013، مما أدى إلى حالة من الاضطراب في مدارس تضم ما مجموعه 229 12 طفلا إسرائيليا.
    De hecho, la cuestión de la retirada de Gaza no debe mantenerse en el temario político mucho más allá de fin de año. UN وحقيقة، ينبغي ألا تظل مسألة الانسحاب من غزة على جدول الأعمال السياسي لوقت يتعدى نهاية هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more