"من غيره" - Translation from Arabic to Spanish

    • Quién más
        
    • que otros
        
    • que otras
        
    • que nadie
        
    • Quién si no
        
    • que otro
        
    • sin él
        
    • Quién otro
        
    • cualquier otro
        
    • ¿ quién
        
    No puedo perder a Doyle. ¿Quién más tiene un balde lleno de senadores? Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ خسارة من غيره له السطوة في مجلس الشيوخ؟
    ¿Quién más tiene motivo para tanto sufrimiento? Con permiso. Open Subtitles لذا من غيره سيصدر منه هذه المعاناه الشديده ؟
    ¿Quién más podría decidir con justicia cuál debe ser el castigo? Open Subtitles من غيره يمكن ان يقول بانصاف ماذا يجب ان يكون العقاب
    Todos los documentos y otros escritos producidos o recibidos en el desempeño de las funciones oficiales son expedientes, algunos más importantes que otros. UN فكل الوثائق وغيرها من البنود المنتَجة أو المتلقاة في سياق إنجاز الأعمال الرسمية هي سجلات، وبعضها أكثر أهمية من غيره.
    El IRRC presta mayor atención a las cuestiones sociales y ambientales que otras entidades asesoras. UN ويركز هذا المركز على الجوانب الاجتماعية والبيئية أكثر من غيره من الجهات الاستشارية.
    El Presidente del régimen de Eritrea sabe mejor que nadie que las listas son bastante largas y que el pueblo de Eritrea las conoce bien, así como las aventuras terroristas de ese régimen. UN ويعلم رئيس النظام الاريتري أكثر من غيره أن القوائم طويلة ومعروفة لدى الشعب الاريتري.
    ¿Quién más se casaría conmigo sabiendo que llevo una especie de monstruo en mi interior? Open Subtitles من غيره قد يتزوجني وهو يعلم أنني أحمل مسخاً بداخلي ؟
    Sabía que estaría ahí. ¿Quién más podría haberlo comenzado? Open Subtitles فعرفت أنه سيكون هناك من غيره سيشعل الحريق؟
    En cuánto a sus métodos... ¿Quién más, sinó él podría juzgarlos? Open Subtitles بالنسبة لطُرقه, من غيره يستطيع أن يحكم عليهم؟
    ¡Naturalmente! ¿Quién más sería capaz de usar un huevo para hacerme bajar la guardia? Open Subtitles بالطبع ، من غيره يود أن يستخدم البيض ليقبض عليّ على حين غرّة ؟
    ¿A Quién más conoces que tenga esos adhesivos feos en los costados? Open Subtitles من غيره يملك هذه الملصقات الغبية على الجوانب؟
    ¿Quién más tuvo la chance? ¿Un intruso al azar? Open Subtitles من غيره ستكون لديه الفرصة، مُتسلل عشوائي؟
    ¿quién más quería proteger el secreto de las gemelas tan duramente como para matar por él? Open Subtitles من غيره يريد أن يحمي سر التوأم بهذا القدر من السوء ليقتل من أجله ؟
    Pero no veo Quién más podría haber sido. Open Subtitles ولكن أنا لا أعرف من غيره يمكنه القيام بذلك.
    La enfermera juró que era un hombre mayor, pero ¿quién más podría querer a mi bebé? Open Subtitles ولكن الممرضة قالت أن شخص كبير، ولكن من غيره يريد أخذ طفلتي؟
    Unos funcionarios gozarán de mayores oportunidades y de superior capacidad que otros; pero todos tienen una función que cumplir. UN وسيكون من الموظفين من يتاح له قدر أكبر من الفرص ويكون منهم من هو أكثر موهبة من غيره إلا أن كلا منهم ينبغي أن يؤدي دوره.
    Por consiguiente, supongo que algunos de los acuerdos serán mejores que otros desde este punto de vista. UN ولذلك أتصور أن بعض الاتفاقات سيكون أفضل من غيره من هذه الناحية.
    Algunos procesos de mundialización han tenido más aceptación que otros por su resonancia con las aspiraciones básicas del ser humano. UN وقد لاقى بعض عمليات العولمة حظا أوفر من غيره لأنه كان صدى لتطلعات الإنسان الأساسية.
    Claro, a veces somos egoístas, y algunas personas más que otras. TED وبالتأكيد نكون أنانيين أحياناً، والبعض أكثر من غيره.
    Nosotros, más que nadie, reconocemos los riesgos que plantea este fenómeno y la necesidad de combatirlo con decisión. UN والسودان يدرك أكثر من غيره مدى مخاطر تلك الظاهرة وضرورة مكافحتها وبحزم.
    ¿Quién, si no el Hijo de Dios podría llevar tales regalos a los hombres? Open Subtitles من غيره ،إبن الرب الذى يمكنه إعطاء هذه الهدايا للناس
    Las condiciones que prevalecen en un determinado contexto lo califican como más democrático que otro. UN فالظروف السائدة في سياق ما هي ما تجعله ديمقراطياً أكثر من غيره.
    Nos ha hecho esto tantas veces, actuemos sin él. Open Subtitles هذا الرجل فعلها مرات عديدة لابد ان نستمر من غيره
    ¿Quién otro escaparía en media hora? Open Subtitles من غيره يمكنه الهروب خلال نصف ساعة؟
    Este es tan buen lugar como cualquier otro para subir hacia el paraíso. Open Subtitles هذا المكان ليس أفضل من غيره تخطوا خطواتكم الأولى إلى السماء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more