"من فترة الخطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del período del plan
        
    • del período que abarca el plan
        
    Se prevé que la mayor sistematización de esta labor conducirá al establecimiento de una base computadorizada de datos sobre el transporte en la segunda parte del período del plan. UN ومن المتوقع أن يؤدي ازدياد الطابع المنهجي لهذه اﻷعمال الى وضع قاعدة بيانات محوسبة للنقل، خلال الجزء اﻷخير من فترة الخطة.
    Estará basado en el presente informe y se centrará en el rendimiento de la organización en la primera mitad del período del plan estratégico de mediano plazo, así como en los puntos fuertes y débiles del propio plan. UN وسيستند ذلك التقرير إلى هذا التقرير وسيركز على الأداء التنظيمي خلال النصف الأول من فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وعلى نواحي القوة والضعف في الخطة ذاتها.
    En su avance, el PNUD propone ajustes en los marcos de resultados de desarrollo e institucionales para la segunda mitad del período del plan estratégico. UN وللمضي قدما، يقترح البرنامج الإنمائي إدخال تعديلات على أُطر نتائج التنمية وعلى الأطر المؤسسية للنصف الثاني من فترة الخطة الاستراتيجية.
    Estos dos problemas serán objeto de una cuidadosa atención por parte del personal directivo superior durante el resto del período del plan estratégico. UN وسيشكل هذان التحديان الأساس الذي سيقوم عليه الاهتمام الوثيق للإدارة العليا خلال الجزء المتبقي من فترة الخطة الاستراتيجية.
    Después de 2004, el plan prevé un aumento medio del 2% anual durante los tres años restantes del período que abarca el plan. UN وبعد عام 2004، تتنبأ الخطة بحصول زيادة متوسطها 2 في المائة سنويا للسنوات الثلاث المتبقية من فترة الخطة.
    Desde comienzos del período del plan estratégico de mediano plazo, el UNICEF ha colaborado para promover la introducción de programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos. UN 94 - منذ وقت مبكر من فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ساهمت اليونيسيف في مبادرة إدخال برامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل.
    En la segunda mitad del período del plan estratégico de mediano plazo, el UNICEF desempeñó una función aún más importante al ayudar a los países a preparar planes de buena calidad para obtener apoyo financiero de la Iniciativa Acelerada de Educación para Todos (EFA-FTI). UN 90 - وفي النصف الثاني من فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل أدت اليونيسيف دورا أكبر في مساعدة البلدان على إعداد خطط نوعية جيدة لدعم مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع.
    En el informe también se incluye una descripción general estadística sobre la situación de la aplicación de las medidas clave de las respuestas de la administración a las evaluaciones de resultados obligatorias en el nivel descentralizado realizadas en 2008, que fue el primer año del período del plan estratégico y de la aplicación del sistema de rendición de cuentas del PNUD. UN كما يتضمن التقرير لمحة عامة إحصائية لحالة تنفيذ الإجراءات الرئيسية في استجابات الإدارة للتقييمات الإلزامية للنتائج على المستوى اللامركزي في عام 2008، وهو العام الأول من فترة الخطة الاستراتيجية ومن تنفيذ نظام البرنامج الإنمائي للمساءلة.
    La estructura de funcionamiento ha evolucionado considerablemente en la primera mitad del período del plan estratégico como una estructura importante para la organización de los servicios y conocimientos, recursos y capacidades sustantivos. UN 159 - وقد تطورت بنية الممارسات بشكل كبير خلال النصف الأول من فترة الخطة الاستراتيجية، باعتبارها هيكلا هاما يهدف لتنظيم الخدمات والمعارف والموارد والقدرات الفنية.
    El UNFPA fue elogiado por convertir el fortalecimiento de la gestión financiera en un área prioritaria en lo que quedaba del período del plan estratégico en vigor, e incluido el enfoque centrado en aplicar las recomendaciones de auditoría. UN وأثنت الوفود على الصندوق لجعله تعزيز الإدارة المالية مجالا من المجالات ذات الأولوية للجزء المتبقي من فترة الخطة الاستراتيجية الحالية، بما في ذلك التركيز على معالجة التوصيات المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات.
    El UNFPA fue elogiado por convertir el fortalecimiento de la gestión financiera en un área prioritaria en lo que quedaba del período del plan estratégico en vigor, e incluido el enfoque centrado en aplicar las recomendaciones de auditoría. UN وأثنت الوفود على الصندوق لجعله تعزيز الإدارة المالية مجالا من المجالات ذات الأولوية للجزء المتبقي من فترة الخطة الاستراتيجية الحالية، بما في ذلك التركيز على معالجة التوصيات المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات.
    89. Una vez establecidos estos puntos de partida, cabe esperar que la segunda mitad del período del plan avance rápidamente hacia el objetivo de colmar las lagunas que existen en el alcance de los servicios de abastecimiento de agua potable y saneamiento ambiental, que son del orden del 50% y el 30% respectivamente. UN ٨٩ - ومع وجود هذه المجموعات من الثوابت في مكانها الصحيح فإن النصف الثاني من فترة الخطة ينبغي أن يشهد تقدما سريعا نحو سد الثغرة في تغطية إمدادات المياه والتصحاح البيئي بنسبة ٥٠ و ٣٠ في المائة على الترتيب.
    10A.132 La labor realizada durante la primera parte del período del plan de mediano plazo ha ayudado a evaluar experiencias y deducir enseñanzas para dar asesoramiento a los países en desarrollo en la formulación de políticas destinadas a fortalecer su capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología. UN ٠١ ألف-٢٣١ ساعد العمل المضطلع به خلال الجزء اﻷول من فترة الخطة المتوسطة اﻷجل في تقييم الخبرات واستخلاص الدروس فيما يتعلق بإسداء المشورة الى البلدان النامية في صياغة سياسات لتعزيز القدرات الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا.
    10A.132 La labor realizada durante la primera parte del período del plan de mediano plazo ha ayudado a evaluar experiencias y deducir enseñanzas para dar asesoramiento a los países en desarrollo en la formulación de políticas destinadas a fortalecer su capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología. UN ٠١ ألف - ٢٣١ ساعد العمل المضطلع به خلال الجزء اﻷول من فترة الخطة المتوسطة اﻷجل في تقييم الخبرات واستخلاص الدروس فيما يتعلق بإسداء المشورة الى البلدان النامية في صياغة سياسات لتعزيز القدرات الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا.
    3. Pide al Administrador que presente todos los años un informe oral a la Junta Ejecutiva, en su primer período ordinario de sesiones, sobre la aplicación de la estrategia y el plan de acción en materia de género, como se establece en DP/2005/7, durante el resto del período del plan estratégico. UN 3 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا شفويا سنويا عن تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل للمساواة بين الجنسين، على النحو المنصوص عنه في الوثيقة DP/2005/7، لما تبقّى من فترة الخطة الاستراتيجية، وذلك في الدورة العادية الأولى لكل عام.
    3. Solicita al Administrador que presente todos los años un informe oral a la Junta Ejecutiva, en su primer período ordinario de sesiones, sobre la aplicación de la estrategia y el plan de acción en materia de género, como se establece en DP/2005/7, durante el resto del período del plan estratégico. UN 3 - يطلب إلى مديرة البرنامج أن تقدم تقريرا شفويا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل للمساواة بين الجنسين، على النحو المنصوص عليه في الوثيقة DP/2005/7، لما تبقّى من فترة الخطة الاستراتيجية، وذلك في دورته العادية الأولى لكل عام.
    El PNUD se propone instituir un conjunto de productos e indicadores que contribuyan a orientar y vigilar los resultados de la organización en estas esferas para el resto del período del plan estratégico (véanse los anexos). UN ويقترح البرنامج الإنمائي استحداث مجموعة من نواتج ومؤشرات الفعالية الإنمائية لتساعد على توجيه نتائج المنظمة في تلك المجالات في ما تبقى من فترة الخطة الاستراتيجية (انظر المرفقات).
    a) Se estima que, en los dos años restantes del período del plan estratégico (2012-2013), los recursos disponibles serán de 12.900 millones de dólares, que procederán de unas contribuciones de 9.600 millones en 2012-2013 y de los saldos de recursos de principios de 2012, que serán de 3.300 millones aproximadamente. UN (أ) على مدى السنتين المتبقيتين من فترة الخطة الاستراتيجية (2012-2013)، قدرت الموارد المتاحة بحوالي 12.9 بليون دولار، تتألف من 9.6 بلايين دولار في الفترة 2012-2013، ومساهمات وأرصدة موارد في بداية عام 2012 بما يقرب من 3.3 بلايين دولار.
    Los dos primeros años del período que abarca el plan estratégico de mediano plazo confirmaron los condicionamientos pronosticados para cumplir este objetivo. UN 113 - وأكدت السنتان الأوليان من فترة الخطة الاستراتيجية القيود المتوقعة على تحقيق هذا الهدف.
    Los renovados esfuerzos del UNICEF para crear alianzas que permitan generar pruebas y diálogos sobre las políticas públicas que afectan a los niños, los jóvenes y las mujeres y para promover una presupuestación que tenga en cuenta las necesidades de los niños y reformas legislativas produjeron avances modestos, aunque importantes, durante el primer año del período que abarca el plan. UN 128 - أحرزت الجهود التي بذلتها اليونيسيف مجددا لبناء شراكات تهدف إلى توليد أدلة وإقامة حوار بشأن السياسات الحكومية التي تمس الأطفال والشباب والنساء، من أجل التشجيع على القيام بإصلاحات في الميزانيات وإصلاحات تشريعية، تقدما متواضعا وإن كان ذا أهمية كبيرة خلال السنة الأولى من فترة الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more