"من قانون العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Código del Trabajo
        
    • del Código de Trabajo
        
    • de la Ley del trabajo
        
    • del Código Laboral
        
    • de la Ley de empleo
        
    • de la Ley de trabajo
        
    • de la Ley laboral
        
    • of the Labour Code
        
    • el Código de Trabajo
        
    El párrafo 1 del artículo 4 del Código del Trabajo también subraya, explícitamente, que no se precisa para ello ninguna autorización previa. UN كما تركز الفقرة ١ من المادة ٤ من قانون العمل صراحة على إمكان ذلك دون أي إذن مسبق.
    Los artículos 133 a 136 del Código del Trabajo enuncian con detalle los derechos y obligaciones de los empleadores y los empleados. UN وتحدد مفصلاً البنود من 133 إلى 136 من قانون العمل حقوق وواجبات أرباب العمل والمستخدمين.
    Si el empleado no está de acuerdo con la evaluación, puede dirigirse a un tribunal de justicia (artículo 60 del Código del Trabajo). UN وفي حال عدم موافقة المستخدم على التقييم، يمكنه اللجوء إلى المحكمة طبقاً للمادة 60 من قانون العمل.
    Reformula la redacción del punto II del artículo 131 del Código de Trabajo. UN يقدم صياغة جديدة للفقرة الثانية من المادة 131 من قانون العمل.
    El Estado Parte debería enmendar las disposiciones citadas de la Ley del trabajo para evitar todo posible conflicto con las disposiciones del artículo 8 del Pacto. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعدل الأحكام السالفة الذكر من قانون العمل بحيث تتجنب أي تعارض محتمل مع أحكام المادة 8 من العهد.
    El artículo 27 del Código Laboral establece que hombres y mujeres tienen derecho a recibir igual remuneración por igual trabajo. UN وتنص المادة 27 من قانون العمل على أنه يحق للنساء والرجال الحصول على الأجر نفسه للعمل نفسه.
    También se prohíbe asignar trabajos adicionales, trabajo nocturno o trabajos peligrosos a los trabajadores adolescentes, de conformidad con los artículos 80 a 83 del Código del Trabajo. UN وتحظر المواد من 80 إلى 83 من قانون العمل تشغيل المراهقين ساعات إضافية أو أثناء الليل أو في أعمال محفوفة بالمخاطر.
    El Gobierno señaló que no se habían incoado demandas de trabajadoras fundadas en el artículo 89 del Código del Trabajo. UN وذكرت الحكومة أنه لم تقدم أي شكاوى من عاملات بموجب البند 89 من قانون العمل.
    Los artículos 14 y 15 del Código del Trabajo se refieren al empleo de jornada parcial y al trabajo en casa, respectivamente. UN تتناول المادتان 14 و15 من قانون العمل مسألتي العمل بعض الوقت والعمل في البيت، على التوالي.
    Revoca el artículo 376 del Código del Trabajo para permitir a las mujeres trabajar horas extraordinarias. UN يلغي المادة 376 من قانون العمل للسماح للمرأة في أن تعمل وقتاً إضافياً.
    Los artículos 391 a 400 del Código del Trabajo tratan de la protección de la maternidad, y, por consiguiente, tienen gran importancia para la consolidación efectiva de la igualdad entre hombres y mujeres. UN وتتناول المواد من 391 إلى 400 من قانون العمل حماية الأمومة، وبالتالي، تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة تعزيزاً فعلياً.
    En el artículo 391 del Código del Trabajo se establece que el matrimonio o embarazo de una mujer no es causa de despido. UN تقرر المادة 391، المكونة من فقرة واحدة، من قانون العمل أن زواج المرأة أو حملها لا يشكل سبباً عادلاً لفصلها من العمل.
    En el capítulo 76 del Código del Trabajo se establece que los empleadores de mujeres tienen la obligación de garantizar una conducta correcta en el trabajo. UN وتنص المادة 76 من قانون العمل على أن أرباب العمل الذين يستخدمون النساء مُلزمون بضمان حُسن السلوك في العمل.
    Sigue siendo necesario revisar urgentemente la sección 55 del Código de Trabajo y otras leyes similares. UN ولا تزال ثمة حاجة إلى إعادة نظر عاجلة في البند ٥٥ من قانون العمل والتشريعات المشابهة.
    El artículo 89 del Código de Trabajo reglamenta las modalidades de las licencias pagadas. UN وتنظم المادة ٩٨ من قانون العمل طرائق الاجازات المدفوعة اﻷجر.
    Las normas relativas a las horas de trabajo y a las vacaciones se establecen en los capítulos VI y VII del Código de Trabajo. UN وترد الأنظمة الخاصة بوقت العمل والإجازات مدفوعة الأجر في الفصلين السادس والسابع من قانون العمل.
    El capítulo 3 de la Ley del trabajo contiene disposiciones sobre el horario de trabajo. UN ويحدد الفصل 3 من قانون العمل الأحكام المتعلقة بساعات العمل.
    Los inspectores tienen las competencias que les confiere el artículo 95 de la Ley del trabajo. UN ويستمد المفتشون صلاحياتهم من أحكام المادة 95 من قانون العمل.
    No obstante, el Gobierno afirmó que la sección 63 del Código Laboral prohibía básicamente al empleador despedir a una trabajadora por causa de matrimonio, embarazo o parto. UN بيد أن الحكومة بينت أن المادة 63 من قانون العمل تحظر فقط على رب العمل فصل العاملات بسبب الزواج أو الحمل أو الولادة.
    La legislación que rige la salud y seguridad en el empleo es parte de la Ley de empleo de 1972. UN التشريع الذي يغطي الصحة والسلامة في مكان العمل جزء من قانون العمل والعمالة لعام 1972.
    El artículo 48 de la Ley de trabajo de 1994 dispone que: UN وجاء في المادة 48 من قانون العمل لعام 1994 أن:
    En 2005 la Comisión Nacional de Derechos Humanos observó una tendencia a discriminar a las personas en función de su edad y origen étnico, lo cual era incompatible con el artículo 7 de la Ley laboral. UN وفي عام 2005، ذكرت اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان أن هناك أتجاها نحو التمييز ضد الأشخاص على أساس عاملي السن والعرق وهو ما يعتبر انتهاكا لأحكام المادة 7 من قانون العمل.
    68. Women also face certain legal restrictions (under article 23 of the Constitution and article 69 of the Labour Code) to participate in specific activities or engage in night-time labour. UN 68- تواجه النساء أيضاً قيوداً قانونية معينة (بموجب المادة 23 من الدستور والمادة 69 من قانون العمل) تعيق مشاركتهن في أنشطة محددة أو عملهن في الليل.
    Los requisitos de seguridad e higiene en el trabajo están establecidos en el Código de Trabajo y en las leyes pertinentes. UN وينص كل من قانون العمل والقوانين المعيارية ذات الصلة على متطلبات النظافة الصحية الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more