Desde que se estableció en 1972, no se ha nombrado a ningún miembro de las Fuerzas de Defensa para formar parte del Tribunal. | UN | ولم يعين أي أعضاء من قوات الدفاع في المحكمة منذ إنشائها في عام ١٩٧٢. |
Compromisos obtenidos de las Fuerzas de Defensa Civil (CDF) | UN | الالتزامات المتلقاة من قوات الدفاع المدني |
Hasta la fecha, no se han presentado pruebas en apoyo de la participación en esos incidentes de las Fuerzas de Defensa de Eritrea ni de las fuerzas armadas de Etiopía. | UN | وحتى الآن، لم تظهر أي أدلة تدعم اشتراك أي من قوات الدفاع الإريترية أو القوات المسلحة الإثيوبية في هذين الحادثين. |
Al mismo tiempo, el Ejército Nacional Yugoslavo requisó el armamento de la Fuerza de Defensa Territorial Bosnia en Brcko. | UN | وفي الوقت نفسه، صادر الجيش الوطني اليوغوسلافي اﻷسلحة من قوات الدفاع عن إقليم البوسنة في برتشكو. |
Finlandia envió una delegación de expertos a las reuniones concernientes a la Convención sobre las armas bacteriológicas (biológicas) en 2003 y 2004, incluidas expertos de las Fuerzas de Defensa y del sector civil. | UN | وأوفدت فنلندا وفدا من الخبراء ذوي الصلة إلى اجتماعات اتفاقية الأسلحة البيولوجية في عامي 2003 و 2004، كان من بينهم خبراء من قوات الدفاع وخبراء من القطاع المدني. |
También reunió muchos testimonios de violaciones de los derechos humanos cometidas por elementos de las Fuerzas de Defensa y de Seguridad de Côte d ' Ivoire y de las Forces Nouvelles. | UN | وجمعت أيضا شهادات عديدة عن انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها عناصر من قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوى الجديدة. |
Estos actos se atribuyen a bandas armadas no identificadas, aunque también a algunos miembros incontrolados de las Fuerzas de Defensa y seguridad. | UN | وتُعزى هذه الأعمال إلى عصابات مسلحة مجهولة الهوية، ولكن أيضا إلى بعض العناصر الخارجة عن السيطرة من قوات الدفاع والأمن. |
También se ha denunciado la participación en robos a mano armada de antiguos combatientes y elementos incontrolados de las Fuerzas de Defensa Nacional. | UN | كما ترددت أخبار عن ضلوع مقاتلين سابقين وعناصر شاردة من قوات الدفاع الوطنية في عمليات السطو المسلح. |
Se han desplegado miembros de las Fuerzas de Defensa, que están trabajando día y noche en operaciones de rescate y de otro tipo y en actividades de socorro inmediato. | UN | وتم نشر عناصر من قوات الدفاع ويقومون على مدار الساعة بعمليات الإنقاذ وغيرها وبأنشطة الإغاثة الفورية. |
Hubiera sido insensato por parte del personal de las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda armar a los insurgentes que habían matado a sus compañeros. | UN | وكان سيكون ضربا من الحماقة لو قام أفراد من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية بتسليح المتمردين الذين قتلوا زملاءهم. |
Sin embargo, se siguen notificando casos de robo, allanamiento de morada y extorsión, en los que participan elementos de las Fuerzas de Defensa y de seguridad. | UN | لكن، لا تزال ترد تقارير عن وقوع حوادث سطو واقتحام وابتزاز للأموال بالتهديد والعنف بمشاركة عناصر من قوات الدفاع والأمن. |
Sin embargo, varios de esos combatientes, así como también desertores congoleses del CNDP indican que hay oficiales de las Fuerzas de Defensa de Rwanda en activo en el CNDP, dedicados a tareas de capacitación y asesoramiento. | UN | غير أن العديد من هؤلاء المقاتلين، بالإضافة إلى الفارين الكونغوليين من صفوف قوات المؤتمر الوطني، أشاروا إلى وجود ضباط من قوات الدفاع الرواندية نشطين في صفوف المؤتمر الوطني كمدربين أو مستشارين. |
Fueron arrestados el autor de los disparos y un soldado de las Fuerzas de Defensa Nacional. | UN | واعتقل الفاعل وجندي من قوات الدفاع الوطني. |
En Abidján, algunos casos fueron atribuidos a elementos de las Fuerzas de Defensa y Seguridad. | UN | وفي أبيدجان، نسبت بعض الحالات إلى عناصر من قوات الدفاع والأمن. |
Excedente de las Fuerzas de Defensa de Hungría, a través de la República de Moldova | UN | فائضة من قوات الدفاع الهنغارية عن طريق جمهورية مولدوفا |
Además, el Gobierno recibió apoyo de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقت الحكومة الدعم من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
Australia ha estado a la vanguardia de la asistencia para la remoción de minas, tanto en términos de contribución financiera como de servicios de nuestros expertos de las Fuerzas de Defensa. | UN | وكانت استراليا في صدارة مقدمي المساعدة على إزالة اﻷلغام، سواء من حيث الإسهامات المالية أو من حيث خدمات خبرائنا من قوات الدفاع لدينا. |
En los últimos meses se ha observado una reducción del número de efectivos de la Fuerza Internacional de Estabilización a aproximadamente 540 efectivos entre australianos y personal de la Fuerza de Defensa de Nueva Zelandia. | UN | وقد شهدت الأشهر القليلة الماضية تراجعاً في أعداد القوة الدولية إلى حوالى 540 أسترالياً ونيوزيلندياً من قوات الدفاع. |
El otro caso se refería a Musenge Shipoya, desaparecido el 25 de abril de 2001 en el asentamiento de Sauyemwa después de ser detenido por las Fuerzas de Defensa de Namibia. | UN | أما الحالة الثانية فتخص السيد موسنغي شيبويا الذي اختفى في 25 نيسان/أبريل 2001 من بلدة ساويموا بعد أن ألقى عليه القبض أفراد من قوات الدفاع الناميبية. |
Hacia las 4.00 horas también se envió a soldados de las F-FDTL a Bairro Pite con órdenes de impedir que los peticionarios entraran en la ciudad. | UN | وحوالي الرابعة صباحا، أُرسل أيضا جنود من قوات الدفاع إلى بايرو بيتي معهم أوامر بمنع مقدمي الالتماس من دخول المدينة. |
El ataque causó la muerte de un soldado de las FDN y dejó heridos a otro soldado y a un civil. | UN | وأسفر الهجوم عن مقتل جندي من قوات الدفاع وجرح جندي ومدني. |
Un soldado de las IDF resultó muerto y otro herido. | UN | وأسفر ذلك عن مقتل جندي من قوات الدفاع وإصابة آخر بجروح. |
La desmovilización de los demás elementos de los cuerpos de defensa y seguridad con miras a la reducción de los efectivos (15.000 para la policía y 25.000 para el ejército) a fin de aligerar el presupuesto nacional también va a proseguir, con el apoyo que algunos Estados miembros de la Comisión Europea, de Noruega y Suiza proporcionan a la reforma del sector de la seguridad. | UN | 33 - وسوف يتوالى أيضا، تسريح عناصر أخرى من قوات الدفاع والأمن توطئة لتقليص قوامها " 000 15 بالنسبة للشرطة و 000 25 بالنسبة للجيش) بما يخفف العبء عن الميزانية الوطنية وذلك بدعم من بعض الدول الأعضاء في المفوضية الأوروبية ومن سويسرا والنرويج في إطار دعمهما لإصلاح قطاع الأمن. |