"من مجموع المساعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del total de la asistencia
        
    • de toda la asistencia
        
    • de la asistencia total para
        
    • del total de asistencia
        
    • del monto total de la asistencia
        
    • el total de la asistencia
        
    • del total de su asistencia
        
    • toda la asistencia oficial para
        
    La asistencia prestada a esta esfera programática ascendió a 496,4 millones de dólares, es decir 27% del total de la asistencia para todos los sectores programáticos. UN وبلغت المساعدة المقدمة الى هذا المجال البرنامجي ٤٩٦,٤ مليون دولار، أي ٢٧ في المائة من مجموع المساعدة المقدمة الى جميع المجالات البرنامجية.
    La cooperación técnica independiente y relacionada con la inversión ascendió al 26% del total de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN وكان التعاون التقني المستقل والتعاون التقني المتصل بالاستثمار يمثلان ٢٦ في المائة من مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    El sistema de las Naciones Unidas aporta el 15% del total de la asistencia técnica a título de donación. UN وتقـدم منظومـة اﻷمـم المتحـدة نسبة لا تتجاوز ١٥ في المائة من مجموع المساعدة التقنية كمنح.
    El volumen de la asistencia multilateral respecto de toda la asistencia oficial para el desarrollo disminuyó de 33,6% en 1980 a 27,2% en 1991. UN وانكمشت نسبة المساعدة اﻹنمائية الرسمية المتعددة اﻷطراف من مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية من ٣٣,٦ في المائة في عام ١٩٨٠ الى ٢٧,٢ في المائة في عام ١٩٩١.
    Los subsidios de los países donantes constituyen la mayor parte del total de la asistencia internacional en materia de población. UN ٨ - تشكل المنح المقدمة من البلدان المانحة الجزء اﻷكبر من مجموع المساعدة الدولية في ميدان السكان.
    Como consecuencia de ello, la asistencia humanitaria representa ahora una proporción mayor del total de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ونتج عن ذلك أن أصبحت المساعدة الإنسانية مسؤولة عن نسبة متزايدة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    El monto de dinero destinado a la salud reproductiva representó el 22% del total de la asistencia para esta actividad en 2011. UN وبلغ مقدار الأموال المخصصة للصحة الإنجابية 22 في المائة من مجموع المساعدة المقدمة لهذا النشاط في عام 2011.
    47. El valor total de la asistencia asignada a este sector fue de 85,4 millones de dólares, que representaban el 3,1% del total de la asistencia en todas las esferas programáticas. UN ٤٧ - بلغ مجموع قيمة المساعدة المخصصة لمجــال الموارد الساحلية والبحرية ٨٥,٤ مليون دولار، تمثل ٣,١ في المائة من مجموع المساعدة المقدمة في جميع المجالات البرنامجية.
    72. Los donantes financiaron pocas actividades en el sector de la ciencia y tecnología; el nivel de asistencia a este sector ascendió a 10,5 millones de dólares, es decir, únicamente el 0,4% del total de la asistencia externa. UN ٧٢ - مول المانحون بضع أنشطة قليلة في المجال الموضوعي للعلم والتكنولوجيا، إذ لم يتجاوز مستوى المساعدة المقدمة الى هذا المجال ١٠,٥ ملايين دولار، أي ٠,٤ في المائة من مجموع المساعدة الخارجية.
    La asistencia prestada a esta esfera programática ascendió a 709,9 millones de dólares, es decir el 25,7% del total de la asistencia para todos los sectores programáticos. UN وبلغت المساعدة المقدمة الى هذا المجال البرنامجي ٧٠٩,٩ ملايين دولار، أي ٢٥,٧ في المائة من مجموع المساعدة المقدمة الى جميع المجالات البرنامجية.
    Los donantes bilaterales suministraron 512,4 millones de dólares, aproximadamente el 25,4% del total de la asistencia bilateral a este sector, mientras que los donantes multilaterales aportaron 197,4 millones de dólares, el 26,5% del total de la asistencia multilateral. UN وقدم المانحون الثنائيون ٥١٢,٤ مليون دولار، أي حوالي ٢٥,٤ في المائة من مجموع المساعدة الثنائية في حين قدم المانحون المتعددو اﻷطراف ١٩٧,٤ مليون دولار، أي ٢٦,٥ في المائة من مجموع المساعدة المتعددة اﻷطراف.
    72. Los donantes financiaron pocas actividades en el sector de la ciencia y tecnología; el nivel de asistencia a este sector ascendió a 3,7 millones de dólares, es decir, únicamente 0,2% del total de la asistencia externa. UN ٧٢ - مول المانحون بضع أنشطة قليلة في المجال الموضوعي للعلم والتكنولوجيا، إذ لم يتجاوز مستوى المساعدة المقدمة الى هذا المجال ٣,٧ ملايين دولار، أي ٠,٢ في المائة من مجموع المساعدة الخارجية.
    Los donantes bilaterales suministraron 333,9 millones de dólares, aproximadamente 24% del total de la asistencia bilateral a este sector, mientras que los donantes multilaterales aportaron 162,5 millones de dólares, 43,4% del total de la asistencia multilateral. UN وقدم المانحون الثنائيون ٣٣٣,٩ مليون دولار، أي حوالي ٢٤ في المائة من مجموع المساعدة الثنائية في حين قدم المانحون المتعددو اﻷطراف ١٦٢,٥ مليون دولار، أي ٤٣,٤ في المائة من مجموع المساعدة المتعددة اﻷطراف.
    En 1994, alrededor de 1.400 millones de dólares del total de la asistencia oficial para el desarrollo se destinó a actividades de población y se calcula que en 1995 el total ascendió a 2.000 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٤، خصص حوالي ١,٤ من بلايين دولارات الولايات المتحدة من مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى اﻷنشطة السكانية، وقدر المبلغ المخصص لذلك في عام ١٩٩٥ بحوالي ٢ من بلايين دولارات الولايات المتحدة.
    Destacando la importancia de corregir la constante tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo dedicada a la agricultura, en términos reales y como parte del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ تشدد على أهمية عكس اتجاه الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، سواء بالأرقام الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية،
    Siete países contribuyeron con más del 4% del total de la asistencia oficial para el desarrollo a actividades de población: los Estados Unidos, Finlandia, Noruega, Suecia, Luxemburgo, Australia y los Países Bajos. UN وأسهمت سبعة بلدان في الأنشطة السكانية بما يجاوز 4 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية: الولايات المتحدة وفنلندا والنرويج والسويد ولكسمبرغ واستراليا وهولندا.
    Destacando la importancia de corregir la constante tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo dedicada a la agricultura, en términos reales y como parte del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ تشدد على أهمية عكس اتجاه الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، سواء بالأرقام الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية،
    En 1994, aproximadamente el 80% de toda la asistencia multilateral en materia de población consistente en subsidios fue encauzado por conducto del FNUAP, proporción que no ha variado mayormente en el decenio de 1990. UN وفي عام ١٩٩٤، تم توجيه نحو ٨٠ في المائة من مجموع المساعدة المتعددة اﻷطراف بالمنح في ميدان السكان من خلال الصندوق، وهي نسبة لم تتغير كثيرا خلال التسعينات.
    A lo largo de los años, las actividades mundiales e interregionales han venido recibiendo un porcentaje cada vez mayor de la asistencia total para actividades en materia de población, que ha aumentado del 14% en 1994 al 44% en 2002. UN وتحظى الأنشطة السكانية على الصعيدين العالمي والأقاليمي بحصة متزايدة من مجموع المساعدة السكانية على مدى السنين، حيث انتقلت من 14 في المائة في عام 1994 إلى 44 في المائة في عام 2002.
    149. En particular, debe aumentarse la proporción entre la asistencia para el desarrollo y la población en su nivel actual, inaceptablemente bajo, de alrededor de 1,3% del total de asistencia para el desarrollo de fuentes bilaterales y multilaterales. UN ١٤٩- ويجب بوجه خاص زيادة حصة المساعدة اﻹنمائية المقدمة للسكان عن مستواها الراهن، وهو مستوى منخفض بشكل غير مقبول إذ يناهز ١,٣ في المائة من مجموع المساعدة اﻹنمائية الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Las contribuciones a los programas mundiales representaron el 3% del monto total de la asistencia oficial para el desarrollo en 2005. UN 47 - وشكلت المساهمات المقدمة إلى البرامج العالمية 3 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2005.
    La región sólo atrae al 2,4% de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo. Si bien el África al sur del Sáhara ha mantenido su participación de aproximadamente el 40% en el total de la asistencia oficial para el desarrollo, en términos reales ello ha representado un descenso de aproximadamente el 14% entre 1992 y 1995. UN ولم تجتذب المنطقة سوى ٤ر٢ في المائة من مجموع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية، وبينما ظلت افريقيا جنوب الصحراء الكبرى تحتفظ بحصتها من مجموع المساعدة الانمائية الرسمية التي تقارب ٤٠ في المائة، فمن حيث اﻷرقام الواقعية فإن ذلك يعني انخفاضا بحوالي ١٤ في المائة فيما بين ١٩٩٢ و ١٩٩٥.
    Sólo unos pocos países destinan la cifra recomendada del 4% o más del total de su asistencia oficial para el desarrollo a actividades de población; en 2002, sólo cinco países aportaron ese porcentaje. UN وثمة بضعة من البلدان التي تساهم بنسبة 4 أو أكثر المقترحة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية التي تخصصها للمساعدة السكانية؛ ولم يتجاوز عدد البلدان التي ساهمت بذلك خمس بلدان في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more