"من مفوضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Oficina del Alto Comisionado
        
    • a la Oficina del Alto Comisionado
        
    • la Oficina del Alto Comisionado de
        
    • de la Comisión
        
    • por la Oficina del Alto Comisionado
        
    • a la Comisión
        
    • del ACNUR
        
    • al Alto Comisionado de
        
    • la Oficina del Alto Comisionado para
        
    • por la Comisión de
        
    • de la Alta Comisionada
        
    • el ACNUDH
        
    • por el Alto Comisionado de
        
    Estudio de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los UN دراسة مقدمة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الأنشطة
    Los Gobiernos de la región deben aplicar esos acuerdos, con el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la comunidad internacional. UN وينبغي لحكومات المنطقة أن تنفذ هذين الاتفاقين بدعم من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمجتمع الدولي.
    X. Observaciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados UN تعليقات مقدمة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    A este respecto, el Estado Parte podría considerar la posibilidad de pedir asistencia a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN ولعل الدولة الطرف تنظر في هذا الصدد في التماس المساعدة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La Conferencia fue organizada por el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos con la asistencia del ACNUDH y del Gobierno de España. UN ونظم المؤتمر المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بمساعدة من مفوضية حقوق الإنسان وحكومة إسبانيا.
    Observaciones presentadas por la Oficina del Alto Comisionado UN تعليقات مقدمة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    OBSERVACIONES de la Oficina del Alto Comisionado DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS REFUGIADOS UN تعليقات مقدمة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشئون اللاجئين
    Dicho proyecto también recibe un importante apoyo financiero de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN ويتلقى المشروع أيضا دعما ماليا كبيرا من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤن اللاجئين.
    Para esa reunión, la División para el Adelanto de la Mujer preparó un documento de antecedentes en el que se incorporó una contribución de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وأعدت شعبة النهوض بالمرأة لهذا الاجتماع ورقة معلومات أساسية شملت مساهمة من مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    La organización recibe donaciones de organizaciones internacionales y de gobiernos que cubren 51% de sus recursos totales, entre ellas 4% a 10% de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN وتتلقى المنظمة منحاً من المنظمات الدولية والحكومات، بنسبة لا تتجاوز ٥١ في المائة من مجموع مواردها، بما يشمل ٤ في المائة إلى ١٠ في المائة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Lista de los Estados que han proclamado o prorrogado el estado de excepción: nota de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN قائمة الدول التي قامت بإعلان أو مواصلة حالة الطوارئ: مذكرة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    También se refirió a formas de fortalecer los vínculos entre los relatores y las representaciones sobre el terreno de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN كما أشارت إلى سبل تعزيز الروابط بين المقررين والحاضرين الميدانيين من مفوضية حقوق الإنسان.
    A este respecto, el Comité señala que se puede solicitar asistencia técnica internacional de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y del PNUD para la realización de estas actividades. UN وتسترعي اللجنة الانتباه، في هذا الصدد، إلى أنه يمكن طلب المساعدة التقنية الدولية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للاضطلاع بهذه الأنشطة.
    Se anima al Estado Parte a pedir la asistencia de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a este respecto. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    A este respecto, el Estado Parte podría considerar la posibilidad de pedir asistencia a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN ولعل الدولة الطرف تنظر في هذا الصدد في التماس المساعدة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Puede solicitarse asistencia técnica a este respecto a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN ويمكن طلب المساعدة الفنية في هذا الصدد من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el PNUD han manifestado gran interés en el producto resultante. UN وقد أبدى كل من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اهتمامهما بهذا المنتج.
    iv) Adaptar y armonizar las condiciones de servicio, las normas de contratación y las obligaciones de rendición de cuentas con las de la Comisión de la Unión Africana; y UN ' 4` تحقيق توافق واتساق شروط الخدمة ونظم التوظيف والمساءلة بين كل من مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة؛
    Observaciones presentadas por la Oficina del Alto Comisionado UN تعليقات مقدمة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    3. Pide a la Comisión de la Unión Africana que lleve adelante el diálogo dentro de los mecanismos existentes a fin de adoptar las medidas necesarias para la aplicación del Plan de Acción de El Cairo; UN 3 - يطلب من مفوضية الاتحاد الأفريقي مواصلة الحوار لغرض اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ خطة عمل القاهرة؛
    De estos refugiados, unos 80.000 se consideran refugiados necesitados y reciben asistencia del ACNUR. UN ويعتبر ٠٠٠ ٨٠ شخص منهم من اللاجئين المحتاجين ويتلقون المساعدة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Ya hemos pedido al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que ayude a nuestro Gobierno en nuestros esfuerzos para que el pueblo rwandés aprenda estos nuevos valores basados en el respeto a los derechos fundamentales de la persona. UN لقد طلبنا بالفعل من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تعاون حكومتنـــا في الجهود التـــي تبذلها لتعليم الروانديين قيما جديدة تستند الى احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Con el respaldo de la Comisión de Acompañamiento, la Comisión Técnica del Acuerdo de reasentamiento, con el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la MINUGUA, elaboraron un proyecto de enmiendas que es actualmente objeto de estudio por la Comisión de Asuntos Municipales del Congreso. UN وبدعم من لجنة المتابعة، قامت اللجنة الفنية لاتفاق إعادة التوطين، بدعم من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة التحقق التابعة لﻷمم المتحدة بوضع مشروع تعديلات تتدارسه حاليا لجنة المحليات في الكونغرس.
    36. La información recibida de la Oficina de la Alta Comisionada se resume a continuación: UN 36- يرد أدناه ملخص للمعلومات المقدمة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين:
    el ACNUDH puede brindar apoyo a otras iniciativas relacionadas con proyectos de cooperación técnica. UN ويمكن أن يتاح دعم إضافي لهذه الجهود من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إطار مشاريع التعاون التقني.
    :: Acogida y suministro de información política a 4 reuniones de donantes organizadas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) para evaluar la situación alimentaria en los campamentos UN :: استضافة 4 اجتماعات مع الجهات المانحة تنظمها كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي لتقييم حالة الأغذية في المخيمات وتقديم إحاطات سياسية لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more