El seminario fue organizado por el ACNUDH, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y el Instituto Interamericano de Derechos Humanos y fue facilitado por la Asociación de Defensores Cívicos del Caribe. | UN | دعا إلى عقد هذه الحلقة كل من مفوضية حقوق الإنسان وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ويسرت رابطة أمناء المظالم في منطقة البحر الكاريبي أعمال هذه الحلقة. |
Coordinada por el ACNUDH, la red facilitará la colaboración entre entidades de las Naciones Unidas, proporcionará orientación y ayudará a intercambiar y aplicar prácticas eficaces para combatir la discriminación racial y proteger los derechos de las minorías. | UN | وستتولى الشبكة، بتنسيق من مفوضية حقوق الإنسان تيسير التعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة، وتقديم التوجيه والمساعدة لتبادل وتنفيذ ممارسات فعالة لمكافحة التمييز العنصري وحماية حقوق الأقليات. |
Asimismo se hace un llamamiento al ACNUDH para que facilite en lo posible el establecimiento de dicha tribuna. | UN | كما تطلب الدراسة من مفوضية حقوق الإنسان أن تيسر قدر الإمكان إنشاء هذا المحفل. |
Sería útil contar con el informe analítico solicitado a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre la aplicación del Programa de Acción antes del final del Tercer Decenio, en el año 2003. | UN | ومن المفيد أن يرد التقرير التحليلي الذي طُلب من مفوضية حقوق الإنسان إعداده عن مدى تنفيذ برنامج العمل، قبل حلول موعد انتهاء العقد الثالث في عام 2003. |
Participaron en calidad de especialistas seis expertos y/o miembros del personal de la OACDH. | UN | وشارك في الدورة ستة خبراء و/أو موظفين من مفوضية حقوق الإنسان كمراجع عليمة. |
También se refirió a formas de fortalecer los vínculos entre los relatores y las representaciones sobre el terreno de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | كما أشارت إلى سبل تعزيز الروابط بين المقررين والحاضرين الميدانيين من مفوضية حقوق الإنسان. |
Esa Iniciativa se modificó para que incluyera referencias explícitas a los Principios y Directrices Recomendados sobre los Derechos Humanos y la Trata de Personas, establecidos por el ACNUDH. | UN | وقد عُدلت المبادرة لتشمل إحالات صريحة إلى المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها من مفوضية حقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر. |
b) Número de coordinadores residentes y equipos de las Naciones Unidas en los países capacitados y asesorados por el ACNUDH | UN | (ب) عدد المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التي تتلقى التدريب والمشورة من مفوضية حقوق الإنسان |
Igualmente, es motivo de satisfacción el apoyo prestado por el ACNUDH a las comisiones de investigación de Timor-Leste y el Líbano en relación con las situaciones de crisis que se produjeron en esos países en el año en curso. | UN | وقال إن الدعم المقدم من مفوضية حقوق الإنسان للجان التحقيق الموفدة إلى تيمور - ليشتي ولبنان أثناء الأزمتين اللتين وقعتا في البلدين أثناء السنة الجارية كان أيضا خطوة حميدة. |
g) Mayor número de actividades de asesoramiento y capacitación organizadas por el ACNUDH y sus asociados, según proceda, en los ámbitos sustantivos pertinentes | UN | (ز) زيادة عدد الاستشاريين والأنشطة المتصلة بالتدريب المقدمة من مفوضية حقوق الإنسان وشركائها، حسب الاقتضاء، في المجالات الفنية ذات الصلة |
c) i) Mayor número de actividades y planes apoyados por el ACNUDH como seguimiento de los informes y recomendaciones de los titulares de mandatos temáticos | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد الخطط والأنشطة المدعومة من مفوضية حقوق الإنسان في متابعة التقارير والتوصيات الصادرة عن المكلفين بالولايات المواضيعية |
c) i) Mayor número de actividades y planes apoyados por el ACNUDH como seguimiento de los informes y recomendaciones de los titulares de mandatos temáticos | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد الخطط والأنشطة المدعومة من مفوضية حقوق الإنسان في متابعة التقارير والتوصيات الصادرة عن المكلفين بالولايات المواضيعية |
Pide al ACNUDH que responda a esas recomendaciones con rapidez, y señale las que han quedado superadas por los acontecimientos. | UN | وهي تطلب من مفوضية حقوق الإنسان معالجة التوصيات المتبقية على وجه السرعة، مع تحديد تلك التي تجاوزتها الأحداث. |
También preguntó si el Gobierno tenía la intención de solicitar al ACNUDH asistencia técnica y para el fomento de la capacidad, y lo alentó a considerar esa posibilidad. | UN | واستفسرت عن خطط الحكومة فيما يتعلق بالتماس المساعدة التقنية من مفوضية حقوق الإنسان والاستعانة بها في بناء القدرات، وشجعتها على النظر في هذه الإمكانية. |
Vanuatu también pidió asistencia técnica al ACNUDH para establecer una institución nacional de derechos humanos. | UN | وطلبت فانواتو أيضاً المساعدة التقنية من مفوضية حقوق الإنسان من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
A ese respecto, la Asamblea General tal vez desee considerar la posibilidad de pedirle a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que consulte con los gobiernos acerca de la elaboración de un tema, objetivos y fechas de un año internacional de las minorías del mundo. | UN | وفي هذا الصدد، قد تود الجمعية العامة أن تنظر في أن تطلب من مفوضية حقوق الإنسان التشاور مع الحكومات بشأن وضع موضوع للسنة الدولية للأقليات في العالم، وأهدافها وتوقيتها. |
Pese a las repetidas solicitudes de la OACDH y otros, ninguna de las partes en el conflicto ha dado a conocer los nombres de las personas que ha detenido. | UN | فلم يعلن أي طرف من أطراف النزاع، على الرغم من الطلبات المتكررة من مفوضية حقوق الإنسان ومن غيرها، عن أسماء الأفراد الذين يحتجزهم. |
Durante su último período de sesiones, el Grupo de Trabajo recibió las seguridades de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos de que se proporcionarían recursos humanos adicionales a la brevedad. | UN | وقد تلقى الفريق العامل إبان دورته الأخيرة تأكيدات من مفوضية حقوق الإنسان بإتاحة المزيد من الموارد البشرية لـه. |
La Conferencia fue organizada por el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos con la asistencia del ACNUDH y del Gobierno de España. | UN | ونظم المؤتمر المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بمساعدة من مفوضية حقوق الإنسان وحكومة إسبانيا. |
El informe también reitera el ofrecimiento del ACNUDH de prestar asistencia técnica como una forma de compromiso constructivo. | UN | كما يكرر التقرير العرض المقدم من مفوضية حقوق الإنسان بتقديم مساعدات تقنية كشكل من أشكال الارتباط البنَّاء. |
Las reuniones del Grupo son convocadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). | UN | ويعقد الفريق اجتماعاته بدعوة من مفوضية حقوق الإنسان. |