"من مفوضية حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por el ACNUDH
        
    • al ACNUDH
        
    • a la Oficina del Alto Comisionado
        
    • de la OACDH
        
    • de la Oficina del Alto Comisionado
        
    • de OACNUDH
        
    • del ACNUDH y
        
    • del ACNUDH de
        
    • por la Oficina del Alto Comisionado
        
    • del Alto Comisionado para los Derechos Humanos
        
    El seminario fue organizado por el ACNUDH, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y el Instituto Interamericano de Derechos Humanos y fue facilitado por la Asociación de Defensores Cívicos del Caribe. UN دعا إلى عقد هذه الحلقة كل من مفوضية حقوق الإنسان وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ويسرت رابطة أمناء المظالم في منطقة البحر الكاريبي أعمال هذه الحلقة.
    Coordinada por el ACNUDH, la red facilitará la colaboración entre entidades de las Naciones Unidas, proporcionará orientación y ayudará a intercambiar y aplicar prácticas eficaces para combatir la discriminación racial y proteger los derechos de las minorías. UN وستتولى الشبكة، بتنسيق من مفوضية حقوق الإنسان تيسير التعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة، وتقديم التوجيه والمساعدة لتبادل وتنفيذ ممارسات فعالة لمكافحة التمييز العنصري وحماية حقوق الأقليات.
    Asimismo se hace un llamamiento al ACNUDH para que facilite en lo posible el establecimiento de dicha tribuna. UN كما تطلب الدراسة من مفوضية حقوق الإنسان أن تيسر قدر الإمكان إنشاء هذا المحفل.
    Sería útil contar con el informe analítico solicitado a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre la aplicación del Programa de Acción antes del final del Tercer Decenio, en el año 2003. UN ومن المفيد أن يرد التقرير التحليلي الذي طُلب من مفوضية حقوق الإنسان إعداده عن مدى تنفيذ برنامج العمل، قبل حلول موعد انتهاء العقد الثالث في عام 2003.
    Participaron en calidad de especialistas seis expertos y/o miembros del personal de la OACDH. UN وشارك في الدورة ستة خبراء و/أو موظفين من مفوضية حقوق الإنسان كمراجع عليمة.
    También se refirió a formas de fortalecer los vínculos entre los relatores y las representaciones sobre el terreno de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN كما أشارت إلى سبل تعزيز الروابط بين المقررين والحاضرين الميدانيين من مفوضية حقوق الإنسان.
    Esa Iniciativa se modificó para que incluyera referencias explícitas a los Principios y Directrices Recomendados sobre los Derechos Humanos y la Trata de Personas, establecidos por el ACNUDH. UN وقد عُدلت المبادرة لتشمل إحالات صريحة إلى المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها من مفوضية حقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر.
    b) Número de coordinadores residentes y equipos de las Naciones Unidas en los países capacitados y asesorados por el ACNUDH UN (ب) عدد المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التي تتلقى التدريب والمشورة من مفوضية حقوق الإنسان
    Igualmente, es motivo de satisfacción el apoyo prestado por el ACNUDH a las comisiones de investigación de Timor-Leste y el Líbano en relación con las situaciones de crisis que se produjeron en esos países en el año en curso. UN وقال إن الدعم المقدم من مفوضية حقوق الإنسان للجان التحقيق الموفدة إلى تيمور - ليشتي ولبنان أثناء الأزمتين اللتين وقعتا في البلدين أثناء السنة الجارية كان أيضا خطوة حميدة.
    g) Mayor número de actividades de asesoramiento y capacitación organizadas por el ACNUDH y sus asociados, según proceda, en los ámbitos sustantivos pertinentes UN (ز) زيادة عدد الاستشاريين والأنشطة المتصلة بالتدريب المقدمة من مفوضية حقوق الإنسان وشركائها، حسب الاقتضاء، في المجالات الفنية ذات الصلة
    c) i) Mayor número de actividades y planes apoyados por el ACNUDH como seguimiento de los informes y recomendaciones de los titulares de mandatos temáticos UN (ج) ' 1` زيادة عدد الخطط والأنشطة المدعومة من مفوضية حقوق الإنسان في متابعة التقارير والتوصيات الصادرة عن المكلفين بالولايات المواضيعية
    c) i) Mayor número de actividades y planes apoyados por el ACNUDH como seguimiento de los informes y recomendaciones de los titulares de mandatos temáticos UN (ج) ' 1` زيادة عدد الخطط والأنشطة المدعومة من مفوضية حقوق الإنسان في متابعة التقارير والتوصيات الصادرة عن المكلفين بالولايات المواضيعية
    Pide al ACNUDH que responda a esas recomendaciones con rapidez, y señale las que han quedado superadas por los acontecimientos. UN وهي تطلب من مفوضية حقوق الإنسان معالجة التوصيات المتبقية على وجه السرعة، مع تحديد تلك التي تجاوزتها الأحداث.
    También preguntó si el Gobierno tenía la intención de solicitar al ACNUDH asistencia técnica y para el fomento de la capacidad, y lo alentó a considerar esa posibilidad. UN واستفسرت عن خطط الحكومة فيما يتعلق بالتماس المساعدة التقنية من مفوضية حقوق الإنسان والاستعانة بها في بناء القدرات، وشجعتها على النظر في هذه الإمكانية.
    Vanuatu también pidió asistencia técnica al ACNUDH para establecer una institución nacional de derechos humanos. UN وطلبت فانواتو أيضاً المساعدة التقنية من مفوضية حقوق الإنسان من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    A ese respecto, la Asamblea General tal vez desee considerar la posibilidad de pedirle a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que consulte con los gobiernos acerca de la elaboración de un tema, objetivos y fechas de un año internacional de las minorías del mundo. UN وفي هذا الصدد، قد تود الجمعية العامة أن تنظر في أن تطلب من مفوضية حقوق الإنسان التشاور مع الحكومات بشأن وضع موضوع للسنة الدولية للأقليات في العالم، وأهدافها وتوقيتها.
    Pese a las repetidas solicitudes de la OACDH y otros, ninguna de las partes en el conflicto ha dado a conocer los nombres de las personas que ha detenido. UN فلم يعلن أي طرف من أطراف النزاع، على الرغم من الطلبات المتكررة من مفوضية حقوق الإنسان ومن غيرها، عن أسماء الأفراد الذين يحتجزهم.
    Durante su último período de sesiones, el Grupo de Trabajo recibió las seguridades de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos de que se proporcionarían recursos humanos adicionales a la brevedad. UN وقد تلقى الفريق العامل إبان دورته الأخيرة تأكيدات من مفوضية حقوق الإنسان بإتاحة المزيد من الموارد البشرية لـه.
    La Conferencia fue organizada por el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos con la asistencia del ACNUDH y del Gobierno de España. UN ونظم المؤتمر المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بمساعدة من مفوضية حقوق الإنسان وحكومة إسبانيا.
    El informe también reitera el ofrecimiento del ACNUDH de prestar asistencia técnica como una forma de compromiso constructivo. UN كما يكرر التقرير العرض المقدم من مفوضية حقوق الإنسان بتقديم مساعدات تقنية كشكل من أشكال الارتباط البنَّاء.
    Las reuniones del Grupo son convocadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN ويعقد الفريق اجتماعاته بدعوة من مفوضية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus