"من منظمة العفو" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Amnistía
        
    • por Amnistía
        
    • by Amnesty
        
    La prisión de Kfar Ryat ha sido denunciada por varios informes de Amnistía Internacional. Open Subtitles تم إدانة سجن كفار ريات في عدة تقارير من منظمة العفو الدولي
    La prisión de Kfar Ryat ha sido denunciada por varios informes de Amnistía Internacional. Open Subtitles تم إدانة سجن كفار ريات في عدة تقارير من منظمة العفو الدولي
    Se recibió información asimismo de Amnistía Internacional. UN كما وردت معلومات منقحة من منظمة العفو الدولية.
    Aunque el Sr. Karoui adjuntó varios documentos nuevos a su última solicitud, incluidos informes medicolegales, cartas de apoyo de Amnistía Internacional y de un amigo, la Junta de Apelación puso en duda su credibilidad por las razones indicadas en su decisión precedente. UN وعلى الرغم من أن السيد قروي أرفق عدة وثائق جديدة بطلبه الأخير، بما في ذلك تقارير طب شرعي، ورسائل داعمة من منظمة العفو الدولية وصديق. وشك مجلس اللاجئين في مصداقيته للأسباب التي أوردها في قراره السابق.
    La reunión fue organizada por Amnistía Internacional y la Fundación Omega y tuvo lugar en Londres. UN وقد نظم هذا الاجتماع كل من منظمة العفو الدولية ومؤسسة أوميغا في لندن.
    Ex Presidente de la sección chilena de Amnistía Internacional UN رئيس سابق لفرع شيلي من منظمة العفو الدولية
    He hablado con un abogado de Amnistía esta tarde. Open Subtitles لقد تحدثت مع محامي من منظمة العفو هذه الظهيرة
    III. Lista de publicaciones especializadas recibidas de Amnistía Internacional 68 UN الثالث - قائمة المنشورات المتخصصة المتلقاة من منظمة العفو الدولية٣٦
    En 1996, un equipo de Amnistía Internacional viajó a Australia para examinar la situación de los derechos humanos de las poblaciones indígenas del país. UN ففي عام ١٩٩٦، زار فريق من منظمة العفو الدولية استراليا للنظر في مسائل تتعلق بحقوق اﻹنسان المتعلقة بالشعوب اﻷصلية في البلد.
    Según un informe de Amnistía Internacional, sólo se adoptaron escasísimas medidas en respuesta a varias denuncias presentadas contra una determinada comisaría de policía. UN فطبقا لتقرير من منظمة العفو الدولية، لم يُتخذ سوى الحد اﻷدنى من الاجراءات ردﱠا على عدد من الشكاوى المقدمة ضد مخفر شرطة معيﱠن.
    Algunas delegaciones y el observador de Amnistía Internacional consideraron también que era fundamental que no se autorizase a formular reservas al protocolo. UN وكذلك رأى عدد من الوفود والمراقب من منظمة العفو الدولية أن مسألة عدم جواز إبداء أية تحفظات على البروتوكول، تتسم بأهمية حاسمة.
    El 27 de mayo de 1998, se reunió con mi Enviado Especial una delegación de Amnistía Internacional, que venía estudiando la situación en Sierra Leona. UN ٢٤ - وفي ٧٢ أيار/ مايو ٨٩٩١، اجتمع مبعوثي الخاص بوفد من منظمة العفو الدولية التي تدرس الحالة في سيراليون.
    Los documentos utilizados en la preparación de la lista comprenden el informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán y un informe de Amnistía Internacional sobre la situación de la mujer en ese país. UN وكانت المادة المستخدمة في إعداد القائمة تشمل تقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان وتقرير من منظمة العفو الدولية عن مركز المرأة في أفغانستان.
    8. También intervinieron durante la reunión representantes de Amnistía Internacional y el Lawyers Committee for Human Rights. UN 8- كما ألقى ممثل كل من منظمة العفو الدولية ولجنة المحامين للدفاع عن حقوق الإنسان كلمة خلال الاجتماع.
    7.14. Asimismo, el Estado Parte afirma que ni los informes del Departamento de Estado de los Estados Unidos ni los de Amnistía Internacional confirman la afirmación de la abogada de que la lapidación es práctica frecuente en el Irán. UN 7-14 وبالإضافة إلى ذلك، تقول الدولة الطرف إن التقارير الواردة من وزارة خارجية الولايات المتحدة أو من منظمة العفو الدولية لا تؤكد ما قالته المحامية من أن الرجم ممارسة متبعة كثيراً في إيران.
    Sé muy bien que cuando vino el Sr. Gaetano Moutoo, de Amnistía Internacional a Lomé, durmió la primera noche en casa del Sr. Gnininvi, él era su amigo en Tokoin Wuiti. UN " إنني أعلم أنه، منذ مجيء غايتان موتو من منظمة العفو الدولية إلى لومي، نام الليلة الأولى عند السيد اغنينينفي الذي كان صاحبه في توكوين فويتي.
    El autor de la queja se refiere a diferentes informes de Amnistía Internacional según los cuales el riesgo de persecución es grande para los miembros y simpatizantes de Al Nahda. UN ويشير إلى تقارير مختلفة من منظمة العفو الدولية تذكر أنه يوجد خطر شديد لتعرض أعضاء النهضة والمتعاطفين معها للاضطهاد. الشكـوى
    Una delegación de Amnistía Internacional visitó Myanmar en 2003 y tuvo la oportunidad de entrevistarse con altos dirigentes del Gobierno y miembros de grupos de la sociedad civil. UN 42 - وقام وفد من منظمة العفو الدولية بزيارة ميانمار في عام 2003 وأتيحت له فرصة الاجتماع بقادة حكوميين كبار وبأعضاء في المجتمع المدني.
    XII. PLANTEAMIENTO de Amnistía INTERNACIONAL 222 - 232 42 UN ثـاني عشر - وثيقة مقدمة من منظمة العفو الدولية 222-232 43
    Declaración presentada por Amnistía Internacional, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من منظمة العفو الدولية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Declaración presentada por Amnistía Internacional, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من منظمة العفو الدولية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Written statement submitted by Amnesty International, a non-governmental organization in special consultative status UN بيان خطي مقدم من منظمة العفو الدولية، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more