"من مواد اتفاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Convenio Constitutivo del
        
    Varios países de África se adhirieron al artículo VII del Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional, comprometiéndose a no volver a imponer restricciones a las transacciones entre cuentas corrientes y, posiblemente, entre cuentas de capital. UN وانضم عدد من البلدان اﻷفريقية الى المادة السابعة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي؛ وبذلك التزمت بعدم إعادة فرض قيود على معاملات الحسابات الجارية، وربما على حسابات رأس المال أيضا.
    Varios países de África, entre ellos Kenya, la República Unida de Tanzanía, Uganda y Zimbabwe, se adhirieron al artículo VII del Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional, comprometiéndose a no volver a imponer restricciones a las transacciones entre cuentas corrientes y, posiblemente, entre cuentas de capital. UN وانضم عدد من البلدان اﻷفريقية، بما في ذلك أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي وكينيا إلى المادة السابعة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي، والتزمت من ثم بعدم إعادة فرض قيود على معاملات الحسابات الجارية، وربما على معاملات حسابات رأس المال.
    * Países que no han aceptado las obligaciones de las secciones 2 a 4 del artículo VIII del Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional. UN * بلدان لم تقبل التزامات المادة الثامنة، الفروع 2-4 من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي.
    Som Dong a Países que no han aceptado las obligaciones estipuladas en las secciones 2 a 4 del artículo VIII del Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional. UN (أ) بلدان لم تقبل الالتزامات المنصوص عليها في البنود 2 و 3 و 4 من المادة الثامنة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي.
    Sostuvo además que sería inapropiado que aceptara las recomendaciones de la Asamblea General en los casos en cuestión en razón de la prohibición que figuraba en la sección 10 del artículo IV del Convenio Constitutivo del Banco, cuyo texto era el siguiente: UN كما احتج بأن من غير الملائم من جانبه أن يقبل توصيات الجمعية العامة في الحالات المعنية بسبب الحظر الوارد في المادة الرابعة، الجزء 10 من مواد اتفاق البنك، والتي تنص على ما يلي:
    Kwacha a Países que no han aceptado las obligaciones estipuladas en las secciones 2 a 4 del artículo VIII del Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional. UN (أ) بلدان لم تقبل التزامات المادة الثامنة، الفروع 2-4 من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي.
    Sum Dong Kwacha a Países que no han aceptado las obligaciones estipuladas en las secciones 2 a 4 del artículo VIII del Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional. UN (أ) بلدان لم تقبل الالتزامات المنصوص عليها في البنود 2 و 3 و 4 من المادة الثامنة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي.
    1Países que no han aceptado las obligaciones estipuladas en las secciones 2 a 4 del artículo VIII del Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional. UN (1) بلدان لم تقبل التزامات المادة الثامنة، الفروع 2-4 من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي.
    Nuevo dinar yugoslavo Kwacha a Países que no han aceptado las obligaciones estipuladas en las secciones 2 a 4 del artículo VIII del Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional Nota 8 UN (أ) بلدان لم تقبل الالتزامات المنصوص عليها في البنود 2 و 3 و 4 من المادة الثامنة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي.
    Pero la Carta de la Habana nunca entró en vigor, y la supervisión prevista en el artículo IV del Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional se ha centrado normalmente en la conveniencia de las políticas nacionales para a la estabilidad nacional más que en el hecho de que sean compatibles con el crecimiento mundial. UN ولكن ميثاق هافانا لم ينفذ على الإطلاق، والإشراف المنصوص عليه في المادة الرابعة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي كان يركز على ملاءمة السياسات الوطنية للاستقرار الداخلي، بدلا من التركيز على توافقها مع النمو العالمي.
    Nuevo dinar yugoslavo Kwacha a Países que no han aceptado las obligaciones estipuladas en las secciones 2 a 4 del artículo VIII del Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional Nota 8 UN (أ) بلدان لم تقبل الالتزامات المنصوص عليها في البنود 2 و3 و4 من المادة الثامنة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي.
    a Países que no han aceptado las obligaciones estipuladas en las secciones 2 a 4 del artículo VIII del Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional. Nota 9 Contribuciones voluntarias por recibir UN (أ) بلدان لم تقبل الالتزامات المنصوص عليها في البنود 2 و3 و4 من المادة الثامنة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي.
    Naira Chelín Manat a Países que no han aceptado las obligaciones estipuladas en las secciones 2 a 4 del artículo VIII del Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional. UN (أ) بلدان لم تقبل الالتزامات المنصوص عليها في البنود 2 و 3 و 4 من المادة الثامنة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي.
    Libra Chelín Manat a Países que no han aceptado las obligaciones estipuladas en las secciones 2 a 4 del artículo VIII del Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional. UN (أ) بلدان لم تقبل الالتزامات المنصوص عليها في البنود من 2 إلى 4 من المادة الثامنة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي.
    Ya en 1995, varios países había declarado que la convertibilidad de sus monedas habían alcanzado el nivel necesario para ajustarse al artículo VIII del Convenio Constitutivo del FMIEn diciembre de 1995, esos países eran Eslovaquia, Estonia, Hungría, Kirguistán, Letonia, Lituania, Polonia, la República Checa y la República de Moldova. UN وقد أعلنت عدة بلدان بالفعل بحلول عام ١٩٩٥ قابلية عملاتها للتحويل لتبلغ المستوى المطلوب وفقا للمادة الثامنة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي)١٣(.
    " hubiere surgido una situación extraordinaria a raíz de la cual todo retiro adicional con cargo al préstamo sería incompatible con las disposiciones de la Sección 3 del artículo III del Convenio Constitutivo del Banco " UN نشأت حالة استثنائية تصبح فيها أية عمليات سحب إضافية في إطار القرض غير متسقة مع أحكام الفقرة 3 من المادة الثالثة من مواد اتفاق البنك().
    Se reconoció que la sección 2 b) del Artículo VIII del Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional (FMI) podría servir de base jurídica para la aplicación de moratorias de la deuda como elemento fundamental de los procedimientos internacionales de insolvencia mediante la imposición de controles cambiarios cuando una moneda se viera en una situación difícil. UN وتم التسليم بأن المادة الثامنة (2 (ب)) من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي قد توفر أساسا قانونيا لتنفيذ عمليات تجميد خدمة الديون كعنصر أساسي من الإجراءات المتصلة بحالات الإعسار على الصعيد الدولي، من خلال فرض ضوابط على عملية الصرف عندما تتعرض عملة ما للهجمات.
    Además, el artículo X del Convenio Constitutivo del Fondo, si bien requiere que el FMI coopere con " cualquier organismo internacional de carácter general " [es decir, las Naciones Unidas], especifica que " los acuerdos para llevar a cabo tal cooperación que impliquen la modificación de cualquier disposición de este Convenio sólo podrán concertarse previa enmienda del [Convenio] " . UN كما أنه إذا كانت المادة العاشرة من مواد اتفاق الصندوق تقتضي منه التعاون مع " أي منظمة دولية عامة " [أي الأمم المتحدة]، فإنها تنص على أن " أي ترتيبات لمثل هذا التعاون تتطلب تعديل أي حكم من [أحكام مواد الاتفاق] لا تُنفذ إلا بعد تعديل [المواد] " .
    Opinamos que el criterio utilizado para determinar si el comportamiento de un funcionario del FMI debe atribuirse al FMI debe coincidir con el criterio utilizado para determinar si el comportamiento de un funcionario del FMI constituye un acto realizado en el ejercicio de funciones oficiales al cual se aplicarían las inmunidades del FMI (artículo IX, sección 8 del Convenio Constitutivo del FMI). UN ويتمثل رأينا في أن المعايير المستخدمة لتحديد ما إذا كانت الأفعال التي يأتي بها موظف لدى الصندوق تُنسب أو، لا تُنسب، إلى الصندوق، لا بد وأن تتسق مع المعايير المستخدمة لتحديد ما إذا كان سلوك موظفي الصندوق يشكل، أو لا يشكل، أفعالا يأتونها بصفتهم الرسمية حيث تنطبق عليها حصانات صندوق النقد الدولي (المادة التاسعة الجزء 8 من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more