"من مواقعها" - Translation from Arabic to Spanish

    • desde sus posiciones
        
    • de sus posiciones
        
    • de sus puestos
        
    • de sus sitios
        
    • de sus ubicaciones
        
    • de sus emplazamientos
        
    • posiciones de
        
    • desde posiciones situadas
        
    La FNUOS se mantuvo a distancia de los enfrentamientos pero siguió los hechos desde sus posiciones y mediante patrullas armadas. UN 8 - وظلت القوة على مبعدة من المواجهات وإن كانت قد رصدت الأحداث من مواقعها وبدوريات مصفحة.
    Además, unidades del ejército croata han sido redesplegadas desde sus posiciones de avanzada en las cercanías de Kakma, en conformidad con el Acuerdo de Zagreb, creando de esa forma un lado de la línea de separación y dejando a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) el control total. UN وعلاوة على ذلك، أعيد وزع وحدات الجيش الكرواتي من مواقعها اﻷمامية على مشارف كاكما، وفقا لاتفاق زغرب، كما أدى الى إقامة أحد جانبي خط الفصل وترك السيطرة الكاملة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    A las 13.50 horas, fuerzas israelíes de ocupación dispararon cinco obuses de artillería hacia las afueras de Zillaya, desde sus posiciones en la faja ocupada. UN - الساعة ٥٠/١٣ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من مواقعها في الشريط المحتل /٥/ قذائف مدفعية على خراج بلدة زلايا.
    Las fuerzas israelíes se retirarán de sus posiciones en Gaza y Jericó. UN فستنسحب القوات الاسرائيلية من مواقعها في غزة وأريحا.
    Las hostilidades, que incluyen ataques esporádicos con morteros, tienen lugar sobre todo durante la noche cuando las FAB se han retirado de sus puestos. UN علما بأن أعمال القتال، بما فيها الهجمات المتفرقة بمدافع الهاون، تجري غالبا في جنح الليل، بعدما انسحبت القوات المسلحة البوروندية من مواقعها.
    A las 0.25 horas, fuerzas israelíes de ocupación abrieron fuego concentrado de artillería hacia zonas situadas en la cuenca del río Fatir, desde sus posiciones en ‛Ayn Qinya y Zimriya. UN - الساعة ٢٥/٠ قامت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي بقصف مركز على مجرى نهر الفاتر من مواقعها في عين قنيا وزمريا.
    A las 6.30 horas, fuerzas de ocupación bombardearon zonas en la cuenca del río Zahrani y las alturas de Luwayza, Tilal Mlita y Ŷabal ar-Rafi ' , desde sus posiciones en la faja ocupada. UN - الساعة ٣٠/٦ قصفت قوات الاحتلال من مواقعها في الشريط المحتل مجرى نهر الزهراني ومرتفعات اللويزة ومليتا والجبل الرفيع.
    A las 8.10 horas, fuerzas israelíes bombardearon zonas situadas en la cuenca del río Zahrani, Luwayza y Mlita, en la zona de Iqlim at-Tuffah, desde sus posiciones situadas en frente de los lugares bombardeados. UN - الساعة ١٠/٨ قصفت القوات اﻹسرائيلية مجرى نهر الزهراني ومنطقة إقليم التفاح في اللويزة ومليتا من مواقعها المقابلة.
    A las 12.40 horas, fuerzas de ocupación israelíes dirigieron fuego de artillería contra Ayn al-Yawz, en Ŷabal al-Dahr, desde sus posiciones en la faja fronteriza. UN - الساعة 40/12 قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بقصف مدفعي من مواقعها داخل الشريط الحدودي استهدف عين الجوز في جبل الضهر.
    desde sus posiciones en territorio de Armenia, las fuerzas armadas de ese país realizaron una incursión en territorio de Azerbaiyán y abrieron fuego contra las posiciones de las fuerzas armadas de Azerbaiyán en el distrito de Gazakh situadas en la frontera entre ambos países UN من مواقعها في إقليم أرمينيا، قامت القوات المسلحة لهذا البلد بالإغارة على إقليم أذربيجان، وفتحت النار على مواقع القوات المسلحة لأذربيجان في منطقة غازاخ الواقعة على الحدود بين البلدين
    desde sus posiciones en el territorio ocupado de Azerbaiyán, las fuerzas armadas de Armenia intentaron incursionar en la zona controlada por las fuerzas armadas de Azerbaiyán UN حاولت القوات المسلحة لأرمينيا من مواقعها على الأراضي الأذربيجانية المحتلة اختراق المنطقة التي تسيطر عليها القوات المسلحة لأذربيجان
    De conformidad con la información adjunta, durante el período que se examina, las fuerzas armadas de Armenia continuaron disparando intensamente desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia. UN ووفقا لما يرد في المعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة الأرمينية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة في أذربيجان ومن أراضي أرمينيا.
    Como puede ver en la información adjunta, durante el período que se examina, las fuerzas armadas de Armenia continuaron disparando intensamente desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia. UN وكما يتبيّن من المعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة الأرمينية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا.
    De conformidad con la información adjunta, durante el período que se examina, las fuerzas armadas de Armenia continuaron disparando intensamente desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia. UN ووفقا للمعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة الأرمينية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا.
    Como puede verse en la información adjunta, durante el período que se examina, las fuerzas armadas de Armenia continuaron disparando intensamente desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia. UN وحسب ما يتضح من المعلومات المرفقة، واصلت القـوات المسلحة الأرمينية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا.
    Además, la FPNUL ha informado de que se han producido más de 48 tiroteos en la proximidad de sus posiciones. UN إضافة إلى ذلك، أبلغت القوة عن وقوع ما يزيد على 48 حادث إطلاق نار على مقربة من مواقعها.
    Durante la próxima fase, por ejemplo, la UNITA necesitará asistencia con el transporte de su personal y equipo de sus posiciones actuales a sus zonas de acuartelamiento; para ello será preciso más apoyo aéreo y de vehículos de la UNAVEM III. UN وخلال المرحلة القادمة، مثلا، ستحتاج يونيتا إلى المساعدة في نقل اﻷفراد والمعدات التابعة لها من مواقعها الحالية إلى مناطق اﻹيواء؛ وسيتطلب ذلك تقديم دعم إضافي إلى البعثة من الطائرات والمركبات.
    En conversaciones con oficiales superiores de las FDI la Alta Comisionada también instó a que las fuerzas militares israelíes se retiraran de sus posiciones de vanguardia y a que se redujese la presencia militar en los territorios ocupados. UN وفي المناقشات التي أجرتها مع ضباط كبار في قوات الدفاع الإسرائيلية، حثت المفوضة السامية أيضاً على انسحاب القوات العسكرية الإسرائيلية من مواقعها الأمامية وعلى خفض الوجود العسكري في الأراضي المحتلة.
    Los diferentes ministerios están dando cumplimiento a este mandato y se están traduciendo a la lengua de señas partes de sus sitios web. UN وتفي آحاد الوزارات بهذه الولاية وتُترجم أجزاء من مواقعها الشبكية إلى لغة الإشارة.
    La destrucción de bienes y el desplazamiento permanente de las comunidades de sus ubicaciones iniciales pueden equivaler a violaciones de la prohibición de los traslados forzosos y de la destrucción de bienes, recogida en los artículos 49 y 53 del IV Convenio de Ginebra, de obligado cumplimiento para Israel como Potencia ocupante. UN وقد يشكل تدمير ممتلكات تلك الجماعات وتشريدها الدائم من مواقعها الأصلية انتهاكات لحظر الترحيل التعسفي وحظر هدم الممتلكات المنصوص عليهما في المادتين 49 و53 من اتفاقية جنيف الرابعة التي يجب على إسرائيل احترامها باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال.
    En relación con el segundo nivel de su estrategia de protección, la protección contra la violencia física, la UNMISS continuó ofreciendo protección física a los aproximadamente 96.000 civiles que se refugiaron en 10 de sus emplazamientos. UN 36 - وفي إطار المستوى الثاني لاستراتيجية الحماية، توفير الحماية من العنف المادي، واصلت البعثة توفير الحماية المادية لمدنيين يقدر عددهم بنحو 000 96 شخص لجأوا إلى عشرة من مواقعها.
    La FPNUL cerró varias posiciones de retaguardia y desplazó tropas hacia posiciones más cercanas a la Línea Azul. UN وأغلقت القوة عددا من مواقعها الخلفية وحركت قوات إلى مواقع أقرب من الخط الأزرق.
    Poco después de la caída de la tarde, se informó de que las fuerzas serbias penetraban el enclave desde posiciones situadas en el oeste. UN وقبل هبوط الليل بقليل، أفيد بأن القوات الصربية تتقدم داخل الجيب من مواقعها إلى الغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more