"من موظفين من" - Translation from Arabic to Spanish

    • por funcionarios de
        
    • por personal de
        
    • de funcionarios de
        
    • de personal de
        
    • por funcionarios del
        
    • por dos funcionarios del
        
    • por miembros del
        
    El personal de los cuarteles generales de los sectores y los centros de coordinación está constituido por funcionarios de todas las oficinas y secciones en esas localidades. UN ويتشكل الموظفون في المقرات القطاعية ومراكز التنسيق من موظفين من جميع المكاتب والأقسام التي لها موظفون في ذلك الموقع.
    A fin de llevar a cabo las distintas actividades previstas en el marco del proyecto se establecerán equipos del proyecto integrados por funcionarios de la UNCTAD, investigadores y personal sudafricano y expertos internacionales en calidad de consultores. UN وسيتم انشاء أفرقة مشاريع تتألف من موظفين من اﻷونكتاد، وموظفين وباحثين من جنوب افريقيا، وخبراء دوليين بصفة مستشارين، من أجل تنفيذ مختلف اﻷنشطة التي ترد ضمن المشروع.
    También habría grupos de trabajo integrados por personal de diferentes categorías. UN كما ستكون هناك أفرقة عاملة تتألف من موظفين من مختلف الرتب.
    Los comités están integrados por personal de todos los niveles y categorías. UN وتتألف هذه اللجان من موظفين من جميع الرتب والفئات.
    Luego de la instalación inicial de los programas de informática, la ejecución correrá de cuenta de equipos compuestos de funcionarios de las Naciones Unidas y personal por contrata. UN وبعد التركيب اﻷولي للبرامجيات، ستقوم بالتنفيذ أفرقة مكونة من موظفين من اﻷمم المتحدة ومقاولين.
    El PNUD ha establecido un grupo especial de personal de finanzas, administración y auditoría para que examine los pagos efectuados y las solicitudes de pago pendientes a fin de verificar si son procedentes. UN أنشأ البرنامج الانمائي فريقا خاصا مكونا من موظفين من إدارات الشؤون المالية واﻹدارة ومراجعة الحسابات لاستعراض المبالغ المدفوعة والمطالبات المستحقة والتحقق من صحتها.
    De la preparación de La situación de los refugiados en el mundo se encarga un grupo editorial compuesto por funcionarios del ACNUR, consultores y expertos externos. UN وسيضطلع بإعداد نشرة حالة اللاجئين في العالم فريق تحريري يتألف من موظفين من المفوضية، وخبراء استشاريين، وخبراء خارجيين.
    La Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas está integrada actualmente por dos funcionarios del cuadro orgánico (1 D–1 y 1 P–3) y dos del cuadro de servicios generales (Otras categorías) que, de conformidad con una decisión del Comité Administrativo de Coordinación, se financian sobre una base interinstitucional. UN ٠٣-٦١ ويتألف مكتب منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن من موظفين من الفئة الفنية )واحد برتبة مد - ١ وواحد برتبة ف - ٣( وموظفين من فئة الخدمات العامة )الرتبة اﻷخرى( تمول وظيفتاهما على أساس مشترك بين الوكالات، وذلك بناء على قرار اتخذته لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Un grupo mixto integrado por funcionarios de la División de Contratación y Colocación y el Servicio de Apoyo y Administración de Personal se reúne periódicamente y utiliza la lista para determinar hasta qué punto el personal es adecuado y su grado de disponibilidad. UN ويعقد فريق مشترك مؤلف من موظفين من شعبة التوظيف والتنسيب ومن دائرة إدارة الموظفين والدعم اجتماعات منتظمة يستعمل فيها قائمة الموظفين لتقدير درجة ملاءمة الموظفين ومدى توافرهم.
    El primer equipo, formado por funcionarios de la Sede, será enviado a mediados de junio. UN وسيوفد الفريق اﻷول المؤلف من موظفين من المقر بحلول منتصف حزيران/يونيه.
    Ese mecanismo podría ser un comité especial integrado por funcionarios de categoría superior o un funcionario encargado de coordinar las cuestiones de auditoría y supervisión. UN ويمكن أن تتخذ هذه الآلية شكل لجنة خاصة مكونة من موظفين من الإدارة العليا أو عن طريق تعيين ضابط اتصال يختص بمراجعة الحسابات ومسائل الرقابة.
    Ese mecanismo podría ser un comité especial integrado por funcionarios de categoría superior o un funcionario encargado de coordinar las cuestiones de auditoría y supervisión. UN ويمكن أن تتخذ هذه الآلية شكل لجنة خاصة مكونة من موظفين من الإدارة العليا أو تعيين موظف اتصال يختص بمراجعة الحسابات ومسائل الرقابة.
    Ese mecanismo podía ser un comité especial integrado por funcionarios de categoría superior o bien un funcionario encargado de coordinar las cuestiones de auditoría y supervisión. UN ويمكن أن تتخذ هذه الآلية شكل لجنة خاصة مكونة من موظفين من الإدارة العليا أو ضابط اتصال يختص بمسائل مراجعة الحسابات ومسائل المراقبة.
    Un equipo de transición, integrado por funcionarios de las oficinas exteriores y de la sede, ha recibido la encomienda de elaborar un plan de acción orientado a fomentar la eficacia y la rendición de cuentas para lograr una dirección estratégica común. UN وكلف فريق انتقالي، مؤلف من موظفين من الميدان والمقر، بتصميم خطة عمل مخصصة لتحقيق الكفاءة والمساءلة في تحديد اتجاه استراتيجي موحد.
    El GPO está integrado por personal de la OPAQ y de las Naciones Unidas, así como expertos nacionales aportados por los Estados Partes que estén en condiciones de hacerlo. UN ويتألف هذا الفريق من موظفين من الأمانة ومن الأمم المتحدة ومن خبراء توفّرهم الدول الأطراف التي بوسعها أن تفعل ذلك.
    Aproximadamente dos tercios del componente militar y un tercio del componente de policía civil de la Misión estarán integrados por personal de la fuerza multinacional que deba ser transferido a la UNMIH. UN وسيتألف حوالي ثلثي العنصر العسكري وثلث الشرطة المدنية للبعثة من موظفين من القوات متعددة الجنسية المقرر نقلهم إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    En el contexto del grupo ampliado del SGO se crearon tres grupos encargados del proyecto integrados por personal de la sede y las oficinas exteriores que comenzaron un período intensivo de trabajo de seis meses de duración. UN وأُنشئت ثلاثة أفرقة معنية بالمشاريع ومؤلفة من موظفين من المقر ومن الميدان ضمن فريق موسع لنظام إدارة العمليات، وبدأت فترة عمل مكثف دامت ستة أشهر.
    Muchas de las actividades de evaluación se llevan a cabo mediante exámenes a cargo de los colegas, con participación de funcionarios de otras oficinas. UN ويجري تنفيذ كثير من عمليات التقييم من خلال استعراضات الأقران بمشاركة من موظفين من مكاتب أخرى.
    Dichos equipos constan de funcionarios de dos o más Estados miembros de la Unión Europea. UN وتتألّف أفرقة التحقيق المشتركة هذه من موظفين من دولتين أو أكثر من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Por ejemplo, en 2002 organizó varias misiones de personal de la sede y sobre el terreno a oficinas en los países con el fin de prestar asistencia especial. UN فمثلا في عام 2002 أرسل مكتب الإدارة عدة بعثات إلى المكاتب القطرية، تتكون من موظفين من المقر والمكاتب القطرية، لتقديم مساعدة خاصة.
    La UNAMID ha establecido un subcomité compuesto de personal de la Sección de Adquisiciones, la Sección de Gestión de Contratos y la Sección de Ingeniería para supervisar los grandes proyectos de construcción. UN أنشأت العملية المختلطة لجنة فرعية تتألف من موظفين من قسم المشتريات وقسم إدارة العقود والقسم الهندسي من أجل رصد مشاريع التشييد الكبرى.
    La misión fue dirigida por el ex Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas James O. C. Jonah, y estuvo integrada por funcionarios del Departamento de Asuntos Políticos, del Departamento de Asuntos Humanitarios y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وكانت البعثة برئاسة وكيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السابق جيمس أ. جوناه وتتألف من موظفين من إدارات الشؤون السياسية، والشؤون الانسانية، وعمليات حفظ السلم.
    La Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas está integrada actualmente por dos funcionarios del cuadro orgánico (1 D–1 y 1 P–3) y dos del cuadro de servicios generales (Otras categorías) que, de conformidad con una decisión del Comité Administrativo de Coordinación, se financian sobre una base interinstitucional. UN ٣٠-١٦ ويتألف مكتب منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن من موظفين من الفئة الفنية )واحد برتبة مد - ١ وواحد برتبة ف - ٣( وموظفين من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( تمول وظيفتاهما على أساس مشترك بين الوكالات، وذلك بناء على قرار اتخذته لجنة التنسيق اﻹدارية.
    La creación de secretarías compuestas por miembros del personal de todas las subdivisiones para prestar servicios en las principales reuniones y conferencias también realza la colaboración interdisciplinaria del personal. UN كما أن إنشاء أمانات تتألف من موظفين من جميع الفروع لخدمة الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية يُعزز أيضا عمل الفريق الشامل التخصصات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more