"من موظف واحد" - Translation from Arabic to Spanish

    • por un funcionario
        
    • por un Oficial
        
    • de un funcionario
        
    • de un puesto
        
    • en un puesto
        
    • que cuenta con un puesto
        
    • unipersonal
        
    • por un puesto
        
    • de un Oficial
        
    • con un funcionario
        
    Cada equipo está formado por un funcionario del cuadro orgánico que se encargará de la capacitación y de un funcionario de apoyo que prestará apoyo técnico. UN ويتألف كل فريق من موظف واحد من الفئة الفنية يقوم بإجراء التدريب وموظف دعم واحد لتقديم الدعم التقني.
    El programa propuesto sufragaría los gastos de funcionamiento de una secretaría para la Oficina del Asesor para el Socorro en Casos de Emergencia, constituida por un funcionario del cuadro orgánico y un secretario encargados de la ejecución de esas actividades. UN وسيقدم البرنامج المقترح الدعم لتكلفة ادارة أمانة لمكتب مستشار عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ مكونة من موظف واحد من الفئة الفنية وسكرتير لتولي تنفيذ هذه اﻷنشطة.
    La División de Computarización, integrada por un funcionario del cuadro orgánico y dos del cuadro de servicios generales, es responsable del funcionamiento eficiente y el desarrollo constante de la tecnología de la información en la Corte. UN 71 - شُعبة الحوسبة التي تتكون من موظف واحد من الفئة الفنية وموظفين اثنين من فئة الخدمات العامة مسؤولة عن ضمان الكفاءة في استعمال تكنولوجيا المعلومات وتطويرها باستمرار في المحكمة.
    :: Creación de un equipo de emergencia, integrado por un Oficial de coordinación de seguridad y un consejero sobre el estrés disponible para su despliegue rápido en todo momento. UN :: توفر فريق طوارئ يتكون من موظف واحد لتنسيق شؤون الأمن ومستشار متخصص في حالات الضغط العصبي، جاهز للنشر السريع في جميع الأوقات.
    La Comisión también observa que en muchos casos hay más de un funcionario que viaja a la misma reunión. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه في كثير من الحالات يسافر أكثر من موظف واحد لحضور نفس الاجتماع.
    La dependencia de evaluación constaba solo de un puesto debido a restricciones presupuestarias y subcontrataba la mayoría de sus asignaciones. UN وكانت وحدة التقييم مؤلفة من موظف واحد بسبب ضيق موارد الميزانية، وقد عهدت الوحدة بمعظم مهامها إلى جهات خارجية.
    16B.3 La suma estimada de 1.079.000 dólares corresponde a las necesidades de dotación de personal de la Oficina, que consisten en un puesto de D-1, uno de P-5, uno de P-4 y tres puestos del cuadro de servicios generales. UN ٦١ باء - ٣ يتصل المبلغ المقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٧٩ ١ دولار بالاحتياجات من الموظفين للمكتب، الذي يتألف من موظف واحد برتبة مد - ١، وموظف واحد برتبة ف - ٥، وموظف واحد برتبة ف - ٤ وثلاث وظائف من رتبة الخدمات العامة.
    La División de Archivos, Indización y Distribución, que cuenta con un puesto del Cuadro Orgánico y cinco del Cuadro de Servicios Generales, se encarga de indizar y clasificar toda la correspondencia y los documentos recibidos o enviados por la Corte, así como de su recuperación del archivo cuando se la solicita. UN 81 - تتكون شعبة المحفوظات والفهرسة والتوزيع من موظف واحد من الفئة الفنية وخمسة موظفين من فئة الخدمات العامة، وهي مسؤولة عن فهرسة وتصنيف جميع المراسلات والوثائق الصادرة عن المحكمة أو الواردة إليها، وكذا عن استحضار أي من هذه الوثائق عند الطلب في وقت لاحق.
    La División de Computarización, integrada por un funcionario del cuadro orgánico y dos del cuadro de servicios generales, es responsable del funcionamiento eficiente y el desarrollo constante de la tecnología de la información en la Corte. UN 75 - شُعبة الحوسبة التي تتكون من موظف واحد من الفئة الفنية وموظفين اثنين من فئة الخدمات العامة مسؤولة عن ضمان الكفاءة في استعمال تكنولوجيا المعلومات وتطويرها باستمرار في المحكمة.
    La División de Computarización, integrada por un funcionario del cuadro orgánico y tres del cuadro de servicios generales, es responsable del funcionamiento eficiente y el desarrollo constante de la tecnología de la información en la Corte. UN 82 - شُعبة الحوسبة التي تتكون من موظف واحد من الفئة الفنية وثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة مسؤولة عن ضمان الكفاءة في استعمال تكنولوجيا المعلومات وتطويرها باستمرار في المحكمة.
    La División de Computarización, integrada por un funcionario del cuadro orgánico y tres del cuadro de servicios generales, es responsable del funcionamiento eficiente y el desarrollo constante de la tecnología de la información en la Corte. UN 90 - شُعبة الحوسبة التي تتكون من موظف واحد من الفئة الفنية وثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة مسؤولة عن ضمان الكفاءة في استعمال تكنولوجيا المعلومات وتطويرها باستمرار في المحكمة.
    :: La secretaría del Comité de Estado Mayor, integrada por un funcionario del cuadro orgánico y un funcionario del cuadro de servicios generales, encargada de prestar apoyo al Comité de Estado Mayor del Consejo. UN :: أمانة لجنة الأركان العسكرية، وتتكون من موظف واحد من الفئة الفنية وموظف واحد من فئة الخدمات العامة، يتوليان مهمة تقديم الدعم للجنة الأركان العسكرية.
    2. La CCAAP observa que el Comité cuenta con los servicios de una pequeña secretaría, integrada actualmente por un funcionario del cuadro orgánico y dos del cuadro de servicios generales; desde 1980 está vacante un segundo puesto del cuadro orgánico. UN ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اللجنة العلمية تخدمها أمانة صغيرة، تتألف حاليا من موظف واحد من الفئة الفنية واثنين من فئة الخدمات العامة؛ وثمة وظيفة ثانية من الفئة الفنية لم يتم شغلها منذ عام ١٩٨٠.
    La Sección está integrada por un funcionario de categoría P–5, tres de categoría P–4, cuatro de categoría P–3, dos de categoría P–2, dos del cuadro de servicios generales y 16 funcionarios de contratación local. UN ويتكون القسم من موظف واحد برتبة ف - ٥، وثلاثـة موظفين برتبـة ف - ٤، وأربعة موظفيـن برتبة ف - ٣، وموظفين برتبة ف - ٢، وخدمات عامة، و ١٦ موظفا من الرتبة المحلية.
    En la actualidad, la Dependencia de Lucha contra los Estupefacientes está integrada por un Oficial de lucha contra los estupefacientes de categoría P-3 y un auxiliar administrativo de contratación local. UN وتتألف وحدة مكافحة المخدرات حالياً من موظف واحد لمكافحة المخدرات برتبة ف-3، ومعه مساعد إداري من الرتبة المحلية.
    Un equipo formado por un Oficial de desarme, desmovilización y reintegración, tres oficiales militares de enlace y tres oficiales de enlace de la policía de las Naciones Unidas trabajó a diario con el Centro de Mando Integrado. UN وعمل فريق مؤلف من موظف واحد لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وثلاثة ضباط اتصال عسكريين وثلاثة ضباط اتصال تابعين لشرطة الأمم المتحدة على أساس يومي مع مركز القيادة المتكامل.
    63. Una dependencia administrativa del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, de Ginebra, sigue prestando apoyo administrativo a la secretaría, proporcionándole los servicios de un funcionario del cuadro orgánico y tres del cuadro de servicios generales. UN ٣٦- وتواصل وحدة إدارية مقرها جنيف وتابعة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة تقديم الدعم اﻹداري لﻷمانة، وتتألف هذه الوحدة من موظف واحد من الفئة الفنية وأربعة موظفين من فئة الخدمات العامة.
    Constaría de un puesto de categoría P-4, dos P-3 y destacamentos para cada sector. UN وستتكون الوحدة من موظف واحد برتبة ف-4، وموظفين اثنين برتبة ف-3، ومفرزة من الموظفين لكل واحد من القطاعات.
    16B.3 La suma estimada de 1.079.000 dólares corresponde a las necesidades de dotación de personal de la Oficina, que consisten en un puesto de D-1, uno de P-5, uno de P-4 y tres puestos del cuadro de servicios generales. UN ١٦ باء - ٣ يتصل المبلغ المقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٧٩ ١ دولار بالاحتياجات من الموظفين للمكتب، الذي يتألف من موظف واحد برتبة مد - ١، وموظف واحد برتبة ف - ٥، وموظف واحد برتبة ف - ٤ وثلاث وظائف من رتبة الخدمات العامة.
    La División de Archivos, Indización y Distribución, que cuenta con un puesto del Cuadro Orgánico y cinco del Cuadro de Servicios Generales, se encarga de indizar, clasificar y almacenar toda la correspondencia y los documentos recibidos o enviados por la Corte, así como de su posterior recuperación cuando así se solicita. UN 88 - تتكون شعبة المحفوظات والفهرسة والتوزيع من موظف واحد من الفئة الفنية وخمسة موظفين من فئة الخدمات العامة، وهي مسؤولة عن فهرسة وتصنيف جميع المراسلات والوثائق الصادرة عن المحكمة أو الواردة إليها، وكذا عن استحضار أي من هذه الوثائق عند الطلب في وقت لاحق.
    80. Al establecer una entidad reguladora, unos cuantos países han optado por un órgano regulador unipersonal, mientras que otros han preferido establecer una comisión reguladora. UN ٠٨ - وعند انشاء هيئة رقابية ، اختارت بلدان قليلة أن تتكون الهيئة الرقابية من موظف واحد ، بينما فضلت معظم البلدان اﻷخرى أن تكون هنالك لجنة رقابية .
    La Dependencia de Asesoramiento del Personal, integrada por un puesto de categoría P-4 y un voluntario de las Naciones Unidas, ofrece servicios de asesoramiento al personal de toda la misión. UN 10 - توفر وحدة إسداء المشورة، المؤلفة من موظف واحد برتبة ف-4 ومتطوع واحد من متطوعي الأمم المتحدة، خدمات تقديم المشورة في البعثة بكاملها.
    Cada destacamento constaría de un Oficial de categoría de P-3, dos del Servicio Móvil y cuatro funcionarios nacionales. UN وستتكون المفارز من موظف واحد برتبة ف-3 وموظفين من فئة الخدمة الميدانية، و 4 موظفين وطنيين.
    La Sección cuenta con un funcionario de categoría P–3 y dos funcionarios de contratación local. UN ويتكون القسم من موظف واحد برتبة ف - ٣، وموظفين من الرتبة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more