"من نظام التعليم" - Translation from Arabic to Spanish

    • del sistema educativo
        
    • del sistema de educación
        
    • del sistema de enseñanza
        
    • al sistema de educación
        
    • de la educación
        
    • el sistema de educación
        
    • la enseñanza y
        
    • del sistema educacional
        
    • del sistema escolar
        
    • el sistema educativo
        
    • del sistema de instrucción
        
    Desde 1996, la educación en la primera infancia ha formado parte del sistema educativo académico. UN وتعليم الطفولة المبكرة هو، منذ 1996، جزء من نظام التعليم الرسمي.
    La educación de los niños indígenas, parte integrante del sistema educativo de Rusia, incluye el derecho de estudiar el idioma nativo. UN ويشمل تعليم أطفال الشعوب الأصلية، الذي يشكِّل جزءاً لا يتجزأ من نظام التعليم الروسي، الحق في دراسة لغتهم الأصلية.
    Asimismo, y en virtud de la Resolución Ministerial No. 457, se prohíbe la expulsión de estudiantes embarazadas del sistema educativo Nacional, independientemente de su estado civil. UN وبمقتضى القرار الوزاري 457، يُحظر أيضا فصل الطالبات الحوامل من نظام التعليم الوطني، بصرف النظر عن حالتهن المدنية.
    La educación especial en la República de Moldova es parte del sistema de educación público. UN ويمثل التعليم المتخصص في جمهورية مولدوفا جزءاً لا يتجزأ من نظام التعليم العام.
    La educación de los niños procedentes de pequeños pueblos indígenas forma parte integral del sistema de enseñanza ruso. UN ويعتبر توفير التعليم لأطفال الشعوب الأصلية القليلة التعداد - جزءا أساسيا من نظام التعليم الرسمي.
    Como uno de los propietarios de la Universidad del Pacífico Sur, Tokelau tiene también acceso al sistema de educación a distancia de la Universidad a través de un satélite establecido en Atafu. UN وبإمكان توكيلاو، بوصفها أحد مالكي جامعة جنوب المحيط الهادئ، الاستفادة من نظام التعليم عن بعد الذي توفره الجامعة المذكورة وذلك عن طريق محطة ساتلية أنشئت في أتافو.
    En el cuadro 13 se indica el número de alumnos que han pasado de la educación no formal a la formal. UN ويرد عرض لعدد التلاميذ الذين انتقلوا من نظام التعليم غير الرسمي إلى نظام التعليم الرسمي في الجدول 13.
    Se necesita un sistema sólido de educación informal, uno de los métodos populares para acceder y educar a la población que ha abandonado el sistema de educación formal debido a distintos problemas sociales y económicos. UN وعلى هذا فثمة حاجة إلى نظام قوي من التعليم النظامي الذي يعتبر أحد النهج المقبولة للوصول إلى من تسربوا من نظام التعليم النظامي بسبب المشاكل الاجتماعية والاقتصادية المختلفة والقيام بتعليمهم.
    Con el propósito de que la educación de las personas discapacitadas forme parte del sistema educativo corriente, las autoridades han adoptado las siguientes medidas: UN وبغية جعل تعليم المعوقين جزءاً من نظام التعليم العالي، قامت السلطات المعنية بالتعليم بما يلي:
    Las mujeres sufrieron la exclusión del sistema educativo durante el colonialismo y llevan un retraso de 40 años con respecto a los hombres. UN وقد عانت النساء من استبعاد من نظام التعليم في إطار الاستعمار، وهن متخلفات عن الرجال بنحو 40 عاما في هذا المجال.
    El Comité también está preocupado por la falta de investigaciones en el ámbito del sistema educativo. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم إجراء بحوث في هذا المجال من نظام التعليم.
    El Gobierno también está estudiando las etapas del sistema educativo en que los niños a menudo lo abandonan. UN وتتطلع الحكومة أيضا صوب تلك الأقسام من نظام التعليم التي ينزع فيها الأطفال إلى ترك الدراسة.
    Sistemáticamente, se ha considerado que la capacitación profesional es una esfera concreta en la que debe promoverse la igualdad, y todavía existen recursos para financiar proyectos orientados a mejorar la situación de las niñas y las mujeres en este nivel del sistema educativo. UN وينظر دائما إلى التدريب المهني على أنه ميدان محدد للعمل المتعلق بالمساواة، ولا تزال الموارد تخصص لمشاريع تستهدف تحسين حالة الفتيات والنساء في هذا الجزء من نظام التعليم.
    En esa normativa se establece que la " prueba de transgresión de la castidad " es un motivo válido para la expulsión del sistema educativo oficial. UN ونص هذا القانون على أن " الدليل على عدم العفة " سبب وجيه للطرد من نظام التعليم الرسمي.
    En 18 de los 34 países que dieran cuenta de una situación de exclusión, los niños impedidos están excluidos por ley del sistema de educación pública. UN وفي ١٨ بلدا من أصل ٣٤ أفادت بالاستبعاد، استند استبعاد اﻷطفال من نظام التعليم العام إلى القانون.
    Estas escuelas son parte integrante del sistema de educación y capacitación y constituyen una forma especial de educación terciaria distinta de la educación superior. UN وهذه المدارس جزء من نظام التعليم والتدريب المهني، وهي شكل خاص من التعليم الثالث، منفصل عن التعليم العالي.
    Dependiendo de las necesidades, se habilitan secciones, aulas y escuelas especiales, que sin embargo siguen formando parte del sistema de enseñanza general. UN وتوجد وفقاً للحاجة وحدات خاصة وقاعات تعليمية ومدارس، ولكنها لا تزال جزءاً من نظام التعليم العام.
    Como miembro de la Universidad del Pacífico Sur, Tokelau tiene también acceso al sistema de educación a distancia de la Universidad a través de un satélite establecido en Atafu. UN وبإمكان توكيلاو، كعضو في جامعة جنوب المحيط الهادئ، الاستفادة أيضا من نظام التعليم عن بعد الذي توفره الجامعة المذكورة وذلك عن طريق محطة ساتلية أنشئت في أتافو.
    En efecto, esos programas son parte esencial de la estructura de la educación permanente. UN وفي الواقع، تشكل هذه البرامج جزءا أساسيا من نظام التعليم المستمر مدى الحياة.
    Oportunamente se iniciarán negociaciones con el Gobierno de Sudáfrica para integrar la formación en el sistema de educación por conducto de instructores que pasarán a ser asistentes de aula. UN وفي الوقت المناسب، ستبدأ المفاوضات مع حكومة جنوب أفريقيا لجعل هذا التدريب جزءا أساسيا من نظام التعليم من خلال المدربين الذين يصبحون عندئذ مساعدين للمدرسين.
    Estas preocupaciones no siempre están relacionadas con la salud, ya que los niños que contraen matrimonio, especialmente las niñas se ven frecuentemente obligadas a abandonar la enseñanza y quedan al margen de las actividades sociales. UN وينطوي ذلك أيضاً على شواغل لا علاقة لها بالصحة؛ فالأطفال المتزوجون، خاصة الفتيات، غالباً ما يُرغمون على الخروج من نظام التعليم ويُستبعدون من الأنشطة الاجتماعية.
    Se imparte educación sexual como parte del sistema educacional. UN ويقدم التثقيف الجنسي كجزء من نظام التعليم.
    Los elevados niveles de deserción, de ausentismo y de fracaso escolares, y la alta tasa del analfabetismo resultante de la exclusión del sistema escolar son motivo de preocupación para el Comité. UN ومما يثير قلق اللجنة أيضا ارتفاع نسبة التسرب والغياب والرسوب واﻷمية نتيجة الاستبعاد من نظام التعليم.
    Las estrategias para reducir el número de personas que abandonan los estudios en el sistema educativo no se han formulado específicamente para las mujeres. UN لم توجّه استراتيجيات تخفيض أعداد المتسربين من نظام التعليم للنساء تحديداً.
    1192. La mayoría de las instituciones docentes de Quebec forman parte del sistema de instrucción pública. UN ٢٩١١- وغالبية المؤسسات التعليمية في كبيك جزء من نظام التعليم العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more