"من نفسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de mí mismo
        
    • de mí misma
        
    • de mi mismo
        
    • a mí mismo
        
    • conmigo misma
        
    • conmigo mismo
        
    • a mí misma
        
    • de mí en
        
    • de mi misma
        
    • por mí mismo
        
    • me pido
        
    No es que me avergüence de ti. Me avergüenzo de mí mismo. Open Subtitles انظري, الامر ليس انني محرج منك انا محرج من نفسي
    Bueno, tuve que salirme de mí mismo para descubrir quién era realmente. Open Subtitles حسنا، إنها تتطلب الخروج من نفسي لأكتشف من أكون فعلا
    Para bien o para mal, era un lienzo en blanco sobre el que se proyectaron diferentes versiones de mí mismo. TED بشكل جيد أو سيء ، كنت جدارية فارغة معروضة عليها نسخ مختلفة من نفسي
    Indigenizando mi 'queeridad' significa unir las muchas partes excepcionales de mí misma. TED إن توطين غرابتي يعني الربط بين الجوانب العديدة والمميزة من نفسي.
    He tenido tantas versiones de mí misma a través de mis autorretratos que he sido muchos personajes distintos. TED كنت أملك العديد من النسخ من نفسي من خلال التصوير الذاتي كنت أتقمص شخصيات مختلفة كثيرة.
    Cuando vine aqui primero, estaba tan seguro de mi mismo. Open Subtitles عندما أتيت إلى هنا في بادئ الأمر كنت واثقا من نفسي
    me pido a mí mismo ver el valor redentor de la relevancia en la gente que los asesinó, por el trabajo arduo de ver valor en mí. TED أطلب من نفسي أن أرى قيمة الخلاص في الإنتماء في هؤلاء الناس الذين قتلوهم، بسبب العمل الشاق الذي بذلته لأراها في نفسي
    Sabía qué esperar de mis oponentes y qué esperar de mí mismo. TED عرفت المتوقع من خصومي والمتوقع من نفسي.
    Así que aquí, lo que sucedió entonces, el cuerpo disfrutaba mucho de los moldes, es como que esta escultura no es más que un rastro de mí mismo. TED إذا هنا ما حدث ذلك الحين, تعلمون أكثر ما أستمتعت به, هو أن تلك المنحوتة ليست سوى آثار من نفسي.
    Bueno, incluso a pesar de mí mismo... empiezo a sentirme así de cierta forma. Open Subtitles ..بالرغم من نفسي حتى بدأت أشعر كأني واحد جديد
    Sabes que nunca haría nada para herir el concepto de mí mismo. Open Subtitles كنت أعرف أنني لن تفعل أي شيء لايذاء رأيي من نفسي.
    He oído todas esas historias así que, claro, estoy harto de mí mismo. Open Subtitles ترين؟ أنا سمعت كل قصصي هذه ولهذا بالطبع أشعر بالملل من نفسي
    En verdad, no tengo intención de salvarme de mí mismo. Open Subtitles في الحقيقة ، ليس لدي أي رغبة في أن يتم إنقاذي من نفسي.
    Es sólo que no veo por qué hacer un espectáculo de mí mismo. Open Subtitles أنا فقط لا أرى السبب لأجعل من نفسي مسرحية كبيرة
    Sí ya sé, pero quizás... tengo que huir de mí misma. Open Subtitles نعم أعرف، لكن ربما كان يجب علي أن أهرب من نفسي
    Pero es en la sequedad de esta familia... en su increíble dureza... donde más segura de mí misma me siento... en lo más profundo de mis certezas esenciales. Open Subtitles ‫لكن في جفاف هذه العائلة ‫وفي قسوتها التي لا تُصدّق ‫أصبحت أعمق ‫في التأكد من نفسي
    Cruzando la historia para ir a su lado de mí misma no me voy a esconder Open Subtitles تجاوز التاريخ لجانبه من نفسي و أنا لن أختبئ
    Y tú lo convertiste todo en una forma de hacer que la gente te quiera. Me hiciste avergonzar de mi mismo. Open Subtitles و حولت كل شيء الى وسيلة لجعل الجميع مثلك جعلني أخجل من نفسي
    Así que no me citaré a mí mismo en esto, TED لذلك ، لا اريد أن أقتبس من نفسي في هذا الشأن.
    Si vuelve, debería estar decepcionada... pero no enfadada conmigo misma. Open Subtitles لو عاد. ربما يخيب املي .لكن لن أكون غضبانة من نفسي
    Y luego me di cuenta de que realmente estaba enojado conmigo mismo... por estar tan ciego y no ver que habías retomado esa mierda, por haberte hecho adicto a ella en primer lugar. Open Subtitles و عندها أدركتُ أني كُنتُ غاضباً من نفسي في الحقيقة لكوني أعمى و لم أرى بأنكَ عُدتَ للتعاطي مُجدداً
    No estaba horrorizada de mí, porque estoy acostumbrada a mí misma. TED والآن أنا لم أفزع من نفسي لأنني نوعا ما متعودة على نفسي
    Miren, yo dejé un pedazo de mí en estos lugares, y cuando los dejé tenía una sensación de plenitud que siempre había buscado. TED انظروا، لقد تركت جزءًا من نفسي في هذه الأماكن، وقد حملت معي شعورًا بالإنجاز لطالما كنت أبحث عنه.
    todo lo de "tomarse unas vacaciones de mi misma" no funciona demasiado bien. Open Subtitles المسأله حول "أخذ إجازة من نفسي" لم تسر علي ما يرام
    Cuando pienso en Donny Ray Black... jadeando por su última bocanada de aire, muriendo lentamente... siento disgusto por mí mismo. Open Subtitles عندما أفكر في دوني راي يلهث من أجل شهقة أخيرة من الهواء و يموت ببطء أشعر بالاشمئزاز من نفسي
    Nº 2. Nº 2. Les pido y yo me pido ser la persona que hace difusas las fronteras que es ambigua, que es difícil de clasificar. TED الرقم أثنان: أنا أطلب منكم وأطلب من نفسي أن نكون ذلك الشخص الذي يتجاوز الحواجز، الشخص الغامض، الذي يصعب تصنيفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more