Gran parte de esa labor era, y sigue siendo, importante y sustantiva. | UN | والجانب الأكبر من هذا العمل كان ولا يزال هاما وجوهريا. |
En la actualidad, un aspecto importante de esa labor consiste en la supervisión de las asambleas y reuniones políticas que se celebran durante la campaña. | UN | وهناك حاليا جزء هام من هذا العمل هو رصد المهرجانات والاجتماعات السياسية خلال فترة الحملة الانتخابية. |
El objetivo de esta labor debería ser contar con un sistema de verificación eficaz, fiable, participativo y no discriminatorio de alcance mundial. | UN | وينبغي أن يتمثل الهدف من هذا العمل في إيجاد نظام للتحقق ذي نطاق عالمي وفعال وموثوق وتشاركي وغير تمييزي. |
La finalidad de esta labor era suprimir las diferencias existentes en la formación contable y establecer una sola profesión global. | UN | وأوضح أن الغرض من هذا العمل يتمثل في إزالة الاختلافات في مجال التدريب على المحاسبة وإيجاد مهنة محاسبة عالمية وحيدة. |
Una parte importante de este trabajo lo llevan a cabo las Naciones Unidas y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | واضطلعت اﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان بتنفيذ نصيب هام من هذا العمل الكبير. |
Por ejemplo en la farmacéutica, muchas de las moléculas que se están desarrollando, una gran parte de ese trabajo se está enviando a la India. | TED | على سبيل المثال، في صناعة الدواء، العديد من الجزيئات يتم تطويرها، ولكن القسم الأكبر من هذا العمل يتم إرساله إلى الهند. |
Gran parte de esa labor se relaciona con las políticas, los planes y la legislación nacionales. | UN | ويتعلق الجانب اﻷكبر من هذا العمل بالسياسات والخطط والقوانين الوطنية. |
El objetivo de esa labor es que los resultados de las investigaciones puedan utilizarse con más eficacia para la enseñanza del idioma y otros fines de educación. | UN | والهدف من هذا العمل هو أن يتم استخدام نتائج البحث على أفضل نحو لأغراض تعليم اللغة ولأغراض تعليمية أخرى. |
En 2004, al término de esa labor, se dedicó a preparar un manual revisado sobre índices de precios de las exportaciones e importaciones. | UN | وبعد الانتهاء من هذا العمل في عام 2004، انصـب تركيز الفريق على وضع دليل منقح للأرقام القياسية لأسعار التصدير والاستيراد. |
La Comisión debe seguir beneficiándose de esa labor. | UN | وينبغي للجنة أن تستمر في الاستفادة من هذا العمل. |
Como parte de esta labor, el grupo ha examinado la representación de las mujeres en la Administración Pública Superior. | UN | وكجزء من هذا العمل نظر الفريق في تمثيل المرأة في الرتب العليا بالخدمة المدنية. |
Dentro de esta labor, se está abordando asimismo la cuestión de los obstáculos para obtener atención para los hijos. | UN | وتجري أيضا معالجة العوائق التي تعترض الحصول على رعاية الأطفال كجزء من هذا العمل. |
No obstante, hasta la fecha, la mayor parte de esta labor se ha realizado de forma experimental y para ampliarla se precisarán recursos complementarios. | UN | على أن الكثير من هذا العمل ظل حتى يومنا هذا ذا طابع استكشافي ويتطلب التوسع فيه المزيد من الموارد. |
La Memoria del Secretario General es una parte importante de este trabajo. | UN | وتقرير الأمين العام جزء هام من هذا العمل. |
El objetivo de este trabajo es transformar la sociedad y mejorar la vida de los interesados mediante la investigación, la educación y las actividades concretas. | UN | ويتمثل الهدف من هذا العمل في تحقيق التغيير الاجتماعي وتحسين حياة الأطراف ذات المصلحة من خلال البحث والتثقيف والعمل. |
El intercambio de información, la asistencia y la cooperación serían parte de este trabajo. | UN | وسيكون تبادل المعلومات والمساعدة والتعاون جزءاً من هذا العمل. |
Una gran proporción de ese trabajo consiste en una mera recopilación de información y su reproducción. | UN | ولا يبدو جانب جانب كبير من هذا العمل أن يكون جمعا للمعلومات واستنساخها. |
La Organización Mundial del Comercio debe participar también en los aspectos pertinentes de ese trabajo. | UN | كذلك ينبغي أن تشارك المنظمة العالمية للتجارة في الجوانب ذات الصلة من هذا العمل. |
También en esa esfera gran parte de la labor se refiere al fortalecimiento de la capacidad de los grupos de artesanas de acceder a mercados nuevos. | UN | ومرة أخرى، يتصل الجزء اﻷكبر من هذا العمل بزيادة قدرة مجموعات الحرفيات على الوصول إلى اﻷسواق. |
La Comisión sigue trabajando en la armonización del borrador del compendio y en el análisis de los resultados de su labor. | UN | وتواصل اللجنة عملها لمواءمة مشروع الخلاصة والدروس التي يمكن استخلاصها من هذا العمل. |
Me harté de este negocio de mierda, de todos los pillos que atrapo. | Open Subtitles | تعبت من هذا العمل اللعين فى كل مهمة أقوم بها |
Gran parte de esta acción multilateral se basa en el diálogo entre las culturas y las civilizaciones. | UN | ويقوم جزء كبير من هذا العمل المتعدد الأطراف على حوار بين الثقافات والحضارات. |
Gran parte de esa tarea tiene por objeto concientizar a los encargados de adoptar decisiones en los países en desarrollo sobre las consecuencias de los cambios tecnológicos nuevos o incipientes y proporcionar a los gobiernos estrategias alternativas y opciones para el desarrollo. | UN | ويستهدف الكثير من هذا العمل توعية صانعي القرارات في البلدان النامية بآثار التغيرات التكنولوجية الجديدة والناشئة وتزويد الحكومات باستراتيجيات وخيارات بديلة من أجل التنمية. |
Se prevé que esta labor aportará una contribución importante al Decenio Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres Naturales. | UN | والهدف من هذا العمل هو تقديم مساهمة لها شأنها في عقد اﻷمم المتحدة الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
El propósito de la acción es asegurar el cumplimiento por el Iraq de sus obligaciones en materia de desarme tal como han sido establecidas por el Consejo. | UN | ويتمثل الهدف من هذا العمل في ضمان امتثال العراق لالتزاماته بنزع أسلحته، كما ينص عليها المجلس. |
Eres partícipe de esta obra y estás borrando mi vida. | TED | فأنت في الواقع جزء من هذا العمل. وأنت تمحو حياتي. |
Bueno, tan pronto como mi interna pueda hacer este trabajo por su cuenta, pondré mi casa a la venta. | Open Subtitles | حسناً , حال ما تنتهي المتدربة , من هذا العمل وحدها . سأقوم بعرض بيتي للبيع |