La tercera etapa del estudio incluye la realización de investigaciones en otros tres países en África. | UN | وتتضمن المرحلة الثالثة من هذه الدراسة تنفيذ بحوث في ثلاثة بلدان افريقية أخرى. |
La finalidad del estudio era formarse un cuadro más claro sobre el impacto de la desertificación en las sociedades de Asia. | UN | والهدف من هذه الدراسة هو رسم صورة أوضح ﻵثار التصحر على المجتمعات اﻵسيوية. |
Se dispone de un ejemplar de este estudio como material de referencia. | UN | وهناك نسخة من هذه الدراسة متاحة كمواد مرجعية. |
En el próximo capítulo se presentan detalles de este estudio y de las conclusiones a que ha dado lugar hasta la fecha. | UN | وترد في الفصل التالي من هذه الدراسة الاستنتاجات التي خلصت إليها الدراسة حتى الآن. |
del presente estudio se deducen siete conclusiones principales: | UN | يُستخلص من هذه الدراسة سبعة استنتاجات رئيسية: |
En el curso de los intercambios allí sostenidos, se analizaron, provechosamente, determinados aspectos y posibles repercusiones futuras del presente estudio. | UN | وقد بُحثت أثناء المناقشات على نحو مفيد جوانب معينة من هذه الدراسة وانعكاساتها المحتملة في المستقبل. |
El presente informe se inspiró en parte en el capítulo III de ese estudio. | UN | وقد استرشد هذا التقرير جزئياً بما ورد في الفصل الثالث من هذه الدراسة. |
El gobierno todavía está deliberando qué conclusiones se deben sacar del estudio. | UN | ولا تزال الحكومة تدرس لاستنتاجات التي ينبغي استخلاصها من هذه الدراسة الاستقصائية. |
La finalidad de esta parte del estudio es contribuir a esta labor. | UN | وهدف الجزء الحالي من هذه الدراسة هو المساهمة في هذا الجهد. |
El propósito del estudio es: | UN | ويتمثل الغرض من هذه الدراسة الاستقصائية فيما يلي: |
El objetivo del estudio es contribuir a evitar el tráfico y la circulación ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | والقصد من هذه الدراسة المساعدة في منع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها بصورة غير مشروعة. |
El objetivo del estudio es contribuir a evitar el tráfico y la circulación ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | والقصد من هذه الدراسة المساعدة في منع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها بصورة غير مشروعة. |
La primera parte del estudio de investigación se realizó en Samoa en el año 2000. | UN | وأُجري الجزء الأول من هذه الدراسة في جزر ساموا في عام 2000. |
Con los insumos de este estudio el Tribunal Supremo Electoral elaboró material divulgativo dirigido a la participación de las mujeres en el proceso electoral del 2003. | UN | وأعدت المحكمة العليا للانتخابات مواد إعلامية ترمي إلى مشاركة المرأة في العملية الانتخابية لسنة 2003، بناء على النتائج المستخلصة من هذه الدراسة. |
En la segunda parte de este estudio se examina extensamente la noma. | UN | وسيركز الجزء الثاني من هذه الدراسة تركيزاً موسّعاً على آكلة الفم. |
La segunda parte de este estudio se dedicará de manera exhaustiva a la noma. | UN | وسيركز الجزء الثاني من هذه الدراسة على آكلة الفم حصراً. |
Por lo tanto, las solicitudes relacionadas con contratos o contratos de alquiler quedan excluidas del presente estudio. | UN | ولذلك فإن المطالبات الناجمة عن تعاقدات أو عقود تأجير مستبعدة من هذه الدراسة. |
Las principales diferencias y efectos se expondrán en la sección III del presente estudio. | UN | وستعرض في الفرع الثالث من هذه الدراسة الفوارق والآثار الرئيسة. |
En la sección V del presente estudio se resumen las respuestas recibidas de los Estados miembros en lo relativo a las legislaciones y la jurisprudencia nacionales. | UN | ويلخص الفصل `خامساً` من هذه الدراسة الردود المستلمة من الدول الأعضاء بشأن التشريعات الوطنية والاجتهادات القانونية. |
Forman parte integrante de ese estudio la información sobre los costos de prestación y su adecuación, según los cálculos tanto de los proveedores como de los usuarios. | UN | وأصبحت المعلومات عن تكاليف تقديم الخدمات وملاءمتها، وفق ما يقدره مقدمو الخدمات ومستعملوها جزءا أساسيا من هذه الدراسة. |
en el estudio se observó que, en la mayor parte de los llamamientos, se reconocían las vulnerabilidades y necesidades especiales de los desplazados internos. | UN | واتضح من هذه الدراسة أن معظم النداءات اعترفت بأوجه الضعف الخاصة للمشردين داخليا والاحتياجات الخاصة بهم. |
Algunas partes de la encuesta tenían por objeto determinar el alcance de los problemas relacionados con las irregularidades y el temor a las represalias. | UN | وكانت هناك أجزاء من هذه الدراسة ترمي إلى معرفة المزيد عن مدى المشاكل التي تترافق مع الإساءات والخوف من الانتقام. |
El fin de este examen preliminar era evidentemente ordenar la puesta en libertad de las personas cuya detención no era necesaria, para descongestionar las cárceles. | UN | وكان الهدف المتوخى تحقيقه من هذه الدراسة اﻷولية هو بطبيعة الحال اﻷمر باﻹفراج عن اﻷشخاص الذين لا ينطبق عليهم الحبس وبالتالي تقليل الاكتظاظ في السجون. |
el presente estudio tiene por objeto informar el listado de topónimos oficiales existentes en el territorio chileno, adyacente al límite internacional con Argentina. | UN | والهدف من هذه الدراسة هو التعريف بالأسماء الجغرافية الرسمية الموجودة في الأراضي الشيلية، والمتاخمة للحدود مع الأرجنتين. |
El objetivo de esta investigación es estudiar el reconocimiento del matrimonio hindú para conceder a las personas unidas por ese rito el pleno reconocimiento legal y el mismo estatuto que los matrimonios contraídos por ritos civiles. | UN | والهدف من هذه الدراسة هو النظر في الاعتراف بالزواج الهندوسي من أجل إتاحة الاعتراف القانوني الكامل بهذه الزيجات واكتسابها نفس وضعية الزيجات المبرمة وفقاً للطقوس المدنية. |
En la sección B de la Segunda parte del estudio se examinan más detalladamente las cuestiones que surgen en torno a esta categoría más amplia. | UN | ويستكشف الفرع باء من الجزء الثاني، من هذه الدراسة المسائل المحيطة بهذه الفئة الواسعة بمزيد من التفصيل. |
Pero hoy quiero centrarme en un solo hallazgo: tal vez el descubrimiento más importante de este notable estudio. | TED | ولكن اليوم أود أن أُركز على إكتشاف واحد، ولعله أهم اكتشاف تم إستنتاجه من هذه الدراسة الرائعة. |