Los comandantes del JEM informaron del desplazamiento de población civil desde Abu Dangal a Muhajeriya y de Muhajeriya a Seleah, Al Daein y Nyala. | UN | وقد أبلغ قواد حركة العدل والمساواة عن تشريد المدنيين من أبو دنقل إلى مهاجرية ومن مهاجرية إلى صليعة والضعين ونيالا. |
ii) Aproximación de las FAS a Muhajeriya | UN | ' 2` تقدم القوات المسلحة السودانية نحو مهاجرية |
:: 6 vehículos fueron capturados por el JEM al Gobierno del Sudán durante los combates en torno a Muhajeriya a comienzos de 2009 | UN | :: استيلاء حركة العدل والمساواة على 6 مركبات من حكومة السودان خلال القتال الذي نشب بالقرب من مهاجرية في عام 2009 |
Además, se comunicaron enfrentamientos posteriores con las FAS cerca de Muhajeria, Sania Fundu y Marla. | UN | ووردت أنباء عن اشتباكات لاحقة مع القوات المسلحة السودانية قرب مهاجرية وسانيا فوندو ومارلا. |
El cumplimiento pleno de esas recomendaciones está pendiente de que se concluya la construcción de las bases de operaciones en Muhajeria, Nertiti, Zam Zam y Zalingei. | UN | وما زال التنفيذ التام رهن الفروغ من تشييد مواقع الفريق في مهاجرية ونيرتيتي وزمزم وزالنجي. |
Los avistamientos más recientes tuvieron lugar en el interior y los alrededores de Muhajeriya, Karnoi, Furawiya, Umm Baru, Shegig Karo, Kurma, Um Sayala, Jebel Moon y Jebel Marra. | UN | وقد تمت ملاحظة هذه التحليقات أخيرا في مهاجرية وكرنوي وفوراوية وأم برد وشقق كرو وكورما وأم سيالة وجبل مون وجبل مرة. |
La UNAMID montó un hospital provisional en su base de operaciones en Muhajeriya para atender a los heridos. | UN | وأنشأت العملية المختلطة مستشفى مؤقتا في موقع فريقها في مهاجرية لمساعدة الجرحى. |
Durante los contactos mantenidos, los funcionarios gubernamentales dejaron claro que consideraban que la zona de Muhajeriya tenía una importancia decisiva para la seguridad de Darfur Meridional y Kordofán. | UN | وخلال هذه الاتصالات، بيَّن المسؤولون الحكوميون أنهم يعتبرون منطقة مهاجرية منطقة حيوية لأمن جنوب دارفور وكردفان. |
Las fuerzas del JEM repelieron el ataque y el 16 de enero de 2009 se habían hecho con el control de Muhajeriya. | UN | ونجت قوات حركة العدل والمساواة من الهجوم، وبحلول 16 كانون الثاني/يناير 2009 سيطرت على مهاجرية. |
El 23 de enero se oyeron cuatro explosiones después de que aeronaves no identificadas sobrevolaran Muhajeriya hacia las 12.55 horas. | UN | 88 - وفي 23 كانون الثاني/يناير، سمعت أربعة انفجارات بعد تحليق طائرة مجهولة الهوية فوق مهاجرية حوالي الساعة 55/12 صباحا. |
Durante el presente mandato el Grupo investigó las violaciones del derecho internacional humanitario que se habían producido durante los ataques contra Muhajeriya, Kalma y Wada ' ah. | UN | 223 - رصد الفريق خلال هذه الولاية انتهاكات للقانون الدولي الإنساني وقعت خلال الهجمات على مهاجرية وكلما وودعة. |
El Presidente Al-Bashir también aseguró personalmente que haría cuanto estuviera en su mano para garantizar la seguridad de la población civil y la seguridad e integridad de la base de operaciones de la UNAMID en la zona de Muhajeriya. | UN | وقدم الرئيس البشير أيضا تأكيده الشخصي بأنه سيبذل قصارى جهوده لضمان سلامة المدنيين في منطقة مهاجرية وسلامة وأمان موقع فريق العملية المختلطة هناك. |
Durante el ataque del 8 de octubre contra Muhajeriya, tres funcionarios de organizaciones no gubernamentales contratados localmente resultaron muertos por disparos. | UN | فخلال الهجوم الذي شن على مهاجرية في 8 تشرين الأول/أكتوبر، أُطلق النار على ثلاثة من موظفي المنظمات غير الحكومية المحليين، فلقوا حتفهم. |
El 3 de febrero, en consultas del plenario, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo del reciente recrudecimiento de la violencia en la zona de Muhajeriya, en Darfur meridional. | UN | وفي 3 شباط/فبراير، استمع المجلس، في مشاورات أجراها بكامل هيئته، إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن اندلاع العنف مؤخرا في منطقة مهاجرية بجنوب دارفور. |
El 12 de enero de 2009, observadores de las Naciones Unidas vieron alrededor de 40 vehículos del JEM completamente armados que, en dos columnas, penetraban en Muhajeriya después de las 16.00 horas. | UN | 78 - وفي 12 كانون الثاني/يناير 2009، حدد مراقبو الأمم المتحدة وجود 40 مركبة تابعة لحركة العدل والمساواة ومسلحة بالكامل، تسير في رتلين، وهي تدخل مهاجرية بعد الساعة الرابعة مساء. |
De conformidad con la orden, impartida el 14 de enero, de que " las fuerzas de aviación estacionadas en Nyala y El Fasher destruyan al enemigo " , aviones del Gobierno del Sudán empezaron a bombardear a las fuerzas del JEM dentro y fuera de Muhajeriya. | UN | 84 - ووفقا للأمر الصادر في 14 كانون الثاني/يناير بأن تقوم " القوات الجوية الموجودة في نيالا والفاشر بتدمير العدو " ، بدأت طائرات الحكومة السودانية في قصف قوات حركة العدل والمساواة داخل وخارج مهاجرية. |
A las 16.25 horas, dos aviones de combate procedentes del oeste sobrevolaron Muhajeriya, y también se observaron explosiones cerca de la aldea de Mausoula. | UN | ففي الساعة 25/4 بعد الظهر، حلقت طائرتان مقاتلتان نفاثتان فوق مهاجرية من ناحية الغرب كما لوحظ حدوث انفجارات قريبة من قرية موصولة. |
La llegada de esos refuerzos se retrasó porque el Gobierno denegó la autorización de seguridad para que los soldados de la UNAMID se desplegaran en Muhajeria. | UN | إلا أن وصول التعزيزات تأخر بسبب رفض الحكومة إصدار تصاريح أمنية للقوات التابعة للعملية المختلطة للذهاب إلى مهاجرية. |
Todas las solicitudes posteriores de la UNAMID para el traslado de soldados a Muhajeria fueron denegadas. | UN | وقوبلت بالرفض جميع الطلبات المتعددة بنقل القوات إلى مهاجرية التي قدمتها لاحقا العملية المختلطة. |
5. El Gobierno del Sudán también dio cuenta de la situación en Muhajeria en febrero de 2009. | UN | 5 - وقدمت حكومة السودان أيضا إحاطة عن الحالة في مهاجرية في شباط/فبراير 2009. |
El 16 de septiembre, una organización no gubernamental internacional evacuó a siete funcionarios internacionales y 16 funcionarios nacionales de retorno desde Muhajirya a Nyala debido a la imprevisibilidad de la situación de seguridad. | UN | وفي 16 أيلول/سبتمبر، قامت منظمة غير حكومية دولية بإجلاء سبعة موظفين دوليين و 16 موظفا وطنيا من مهاجرية وأعادتهم إلى نيالا بسبب الحالة الأمنية التي لا يمكن التنبؤ بها. |
Los combates entre rebeldes y los enfrentamientos entre tribus en Muhajiriya y Gereida, en Darfur meridional, desplazaron a muchos civiles. | UN | 21 - وأدى القتال بين المتمردين والاشتباكات بين القبائل في مهاجرية وقريضة بجنوب دارفور إلى تشريد أعداد كبيرة من المدنيين. |