"مهامه الجديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus nuevas funciones
        
    • las nuevas funciones
        
    • su nuevo
        
    La consulta referente al próximo Presidente naturalmente continuará una vez que el Sr. Türk haya partido a asumir sus nuevas funciones. UN وقال إن المشاورات بشأن الرئيس القادم للفريق العامل سوف تستمر بالطبع لدى مغادرة السيد تورك لتولي مهامه الجديدة.
    No puedo dejar de desearle al Sr. Nobuaki Tanaka, Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, un gran éxito en sus nuevas funciones. UN ولا يسعني كذلك إلا أن أتمنى للسيد نوبواكيه تناكا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، كل النجاح في مهامه الجديدة.
    Estoy seguro de que interpreto fielmente sus sentimientos deseándole toda clase de éxito en sus nuevas funciones. UN إنني متأكد أنني أجسّد مشاعركم بأمانة إذ أتمنى له كل التوفيق في مهامه الجديدة.
    En nombre de todos nosotros, le deseo, así como a su familia, mucho éxito en sus nuevas funciones y mucha felicidad en su vida privada. UN إنني، نيابة عنا جميعاً، أتمنى له وﻷسرته كل التوفيق في مهامه الجديدة وكل السعادة الشخصية.
    Ahora, me gustaría hablar brevemente del futuro papel de Kosovo, que se enfrenta a nuevos retos a tenor de las nuevas funciones que le encomendó la Cumbre. UN وأود الآن أن أتناول بإيجاز الدور المستقبلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي يواجه تحديات جديدة في ضوء مهامه الجديدة التي أسندها إليه مؤتمر القمة.
    Me gustaría asegurarle que contará con toda nuestra colaboración y apoyo en su nuevo puesto. UN وأود أن أؤكد له تعاوننا الكامل معه ودعمنا له في أدائه مهامه الجديدة.
    Estoy persuadido de que todos ustedes se asociarán a mí para formularle a él y a su familia nuestros mejores votos en el desempeño de sus nuevas funciones. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? UN وإني لعلى يقين من أنكم تضمون صوتكم إلى صوتي كي نوجه إليه وإلى أسرته أخلص الأماني في مهامه الجديدة.
    Lamentamos su partida, pero le deseamos al mismo tiempo buena suerte en sus nuevas funciones. UN فقد لعب دورا رئيسيا هنا وسوف نفتقدته، لكننا نتمنى لـه في نفس الوقت حظاً أوفر في أداء مهامه الجديدة.
    Le deseamos éxitos en sus nuevas funciones. UN وأتمنى له التوفيق في مهامه الجديدة.
    Aprovecho la oportunidad para ofrecerle toda nuestra cooperación y apoyo en sus nuevas funciones. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أعرب لـه عن استعدادنا للتعاون معه ودعمه على أكمل وجه في أداء مهامه الجديدة.
    El Sr. Blair ha asumido con un empeño admirable sus nuevas funciones con objeto de apoyar la reforma institucional y la revitalización de la economía palestina. UN وقد باشر بتفانٍ مثير للإعجاب مهامه الجديدة لدعم إصلاح المؤسسات الفلسطينية وإنعاش الاقتصاد الفلسطيني.
    Quiero referirme ahora al papel futuro del Consejo Económico y Social, que hace frente a nuevos desafíos debido a sus nuevas funciones. UN وأود الآن أن أتحول إلى الدور المستقبلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي يواجه تحديات جديدة في أداء مهامه الجديدة.
    Aprovecho la ocasión para asegurarle nuestra cooperación y nuestro apoyo en el desempeño de sus nuevas funciones. UN وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد له تعاوننا ودعمنا في أداء مهامه الجديدة.
    Quiero desearle éxitos al Embajador de Turquía en sus nuevas funciones como Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ). UN واسمحوا لي أن أتمنى لسفير تركيا كل النجاح في مهامه الجديدة بصفته المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Así pues, en nombre de la Conferencia de Desarme y en el mío propio -y también en nombre de la Secretaría- quisiera desear al Sr. Markram éxito en sus nuevas funciones y felicidad en el futuro. UN وهكذا، وبالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي، وبالنيابة أيضاً عن الأمانة أتمنى للسيد ماركرام التوفيق في مهامه الجديدة وأرجو له مستقبلاً سعيداً.
    El Embajador Luis Alfonso De Alba se encuentra entre nosotros hoy, en la sesión plenaria de nuestra conferencia, por lo que aprovecho la ocasión para garantizarle que contará con nuestra cooperación y nuestro apoyo en el ejercicio de sus nuevas funciones. UN والسفير لويس ألفونسو دي ألبا موجود معنا اليوم، أي في الجلسة العامة لمؤتمرنا، وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد لـه تعاوننا معه ودعمنا لـه في ممارسة مهامه الجديدة.
    También le deseamos éxitos, al igual que a todos, en sus nuevas funciones y nuestra disposición de colaborar para que desarrollen con mayor eficiencia sus altas responsabilidades. UN ونتمنى له أيضاً التوفيق في مهامه الجديدة ونؤكد له استعدادنا للتعاون معه من أجل أداء مسؤولياته السامية بأقصى قدر ممكن من الفعالية.
    En nombre de la Conferencia de Desarme y en el mío propio, me gustaría expresar a nuestro colega y a su familia nuestros mejores deseos de éxito en sus nuevas funciones. UN وأود، بالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي، أن أنقل إلى زميلنا وأسرته أطيب تمنياتنا له بالنجاح في مهامه الجديدة.
    Desearía sumarme también a las palabras de despedida dedicadas por los oradores precedentes al Embajador Brasack, de Alemania, a quien en nombre de mi delegación expreso los mayores deseos de éxito en sus nuevas funciones. UN وأود كذلك أن أنضم إلى المتكلِّمين السابقين في القول مع السلامة للسفير براساك ممثل ألمانيا، وأتمنى له، نيابة عن وفدي، كل النجاح في مهامه الجديدة.
    Insistieron a ese respecto en la necesidad de reforzar el Consejo Económico y Social y en la importancia de que éste comenzara a cumplir las nuevas funciones que se le encomendaron en la Cumbre Mundial de 2005. UN وشددوا في هذا المجال، على ضرورة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأهمية وضع مهامه الجديدة موضع التنفيذ حسبما قررها مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha empezado a cosechar frutos en el cumplimiento de su nuevo conjunto de tareas. UN لقد بدأ المكتب يلاقي نجاحا في الاضطلاع بمجموعة مهامه الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more