"مهماً من" - Translation from Arabic to Spanish

    • importante de
        
    • importante del
        
    • importante en
        
    La función de investigación es un elemento importante de supervisión interna del sistema de gobernanza establecido por los Estados Miembros. UN وتشكل وظيفة التحقيق مكوناً مهماً من مكونات الرقابة الداخلية يسهم في نظام الحوكمة الذي أنشأته الدول الأعضاء.
    De hecho, la colaboración exterior en la esfera de la educación constituye un elemento importante de la política educativa del Iraq. UN ويشكل التعاون الخارجي في ميدان التعليم جزءاً مهماً من السياسة التعليمية والتربوية في العراق.
    La promoción de la innovación tenía que ser un componente importante de estos programas de formación. UN ويجب أن يكون تعزيز القدرات الابتكارية عنصراً مهماً من عناصر هذه البرامج التدريبية.
    En la Declaración ministerial también se exhorta a intensificar la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur, que debería seguir considerándose un elemento importante del programa. UN ويشجع البيان الوزاري أيضاً التعاون بين الشمال والجنوب والجنوب والجنوب، الذي ينبغي أن يستمر اعتباره عنصراً مهماً من عناصر البرنامج.
    14. Las fuentes renovables de energía también deberían ser un componente importante del grupo de indicadores considerados para el capital natural. UN 14- وينبغي أيضاً أن تكون المصادر المتجددة للطاقة مكوناً مهماً من مجموعة المؤشرات المدروسة فيما يخص الرصيد الطبيعي.
    En Finlandia los suicidios constituyen una causa importante de muerte prematura, especialmente entre los varones jóvenes. UN ويشكل الانتحار، في فنلندا، سبباً مهماً من أسباب الوفاة المبكرة خاصة بين الشابات.
    No obstante, algunas Partes indicaron que consideran que la educación sobre el cambio climático era parte importante de sus planes nacionales de medio ambiente y desarrollo. UN ومع ذلك، أكدت حفنة من الأطراف أن التثقيف في مجال تغير المناخ يمثل في رأيها جزءاً مهماً من خططها الوطنية للتنمية والبيئة.
    Esta clase de personas constituirá un grupo importante de pacientes para los servicios de salud de base en las zonas urbanas y rurales por igual y se elaborarán para ellas diversos modelos de asistencia sanitaria. UN ومن المقرر أن يكون الرعايا من كبار السن هدفاً مهماً من أهداف الخدمات الصحية الشعبية في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء، ويتعين وضع طائفة من نماذج الرعاية الصحية لهم.
    Una parte importante de esas campañas era el enfrentarse a los mitos y a la mala información. UN ويشكل التصدي للأكاذيب والمعلومات المضللة جزءاً مهماً من هذه الحملات.
    Debatimos, en particular, un aspecto importante de la cooperación internacional, a saber, las consecuencias sanitarias y epidemiológicas de los desastres. UN وبصورة خاصة، فإننا نناقش جانباً مهماً من التعاون الدولي، أي الصحة والآثار الوبائية المترتبة على الكوارث.
    * El fomento de la OSB debe ser una parte importante de los esfuerzos por reducir el ritmo de la deforestación; UN :: ينبغي أن يكون تعزيز الإدارة الحرجية المستدامة جزءاً مهماً من جهود خفض معدلات إزالة الغابات؛
    La asistencia relacionada con el comercio seguirá formando parte importante de la cooperación para el desarrollo. UN وسوف تظل المساعدة المتعلقة بالتجارة جانباً مهماً من التعاون الإنمائي.
    La participación juvenil debe formar una parte importante de cualquier programa. UN ويجب أن تكون مشاركة الشباب جزءاً مهماً من أي برنامج.
    Estos indicadores son una parte importante de la evaluación y permiten comparar las actividades en curso con las experiencias del pasado. UN وتشكل هذه المؤشرات جزءاً مهماً من عملية التقييم وتجعل من الممكن مقارنة الأنشطة الحالية بتجارب سابقة.
    Aumentar la capacidad de las mujeres para que puedan participar de forma efectiva y sean un agente importante de cambio a todos los niveles. UN رفع قدرات المرأة لتمكينها من المشاركة الفعالة باعتبارها عاملاً مهماً من عوامل التغيير على كل المستويات.
    Por consiguiente, sería una parte importante de la reparación del perjuicio que se le había causado. UN ومن ثم فإنه سيشكل جزءاً مهماً من جبر الضرر الذي لحقه.
    56. En la Declaración del Milenio se hacen diversas referencias a la paz como objetivo importante de las Naciones Unidas. UN 56- وتضمَّن إعلان الأهداف الإنمائية للألفية إشارات شتى إلى السلم بوصفه هدفاً مهماً من أهداف الأمم المتحدة.
    La Ley de protección de los datos es una parte importante del cumplimiento minucioso de esta obligación positiva. UN ويُعد قانون حماية البيانات جزءاً مهماً من التنفيذ التفصيلي لهذا الالتزام الإيجابي.
    Las leyes y prácticas de los Estados Miembros para aplicar la legislación internacional son un aspecto importante del tema en examen. UN إذ أن قوانين وممارسات الدول الأعضاء في تنفيذ القانون الدولي تشكل جانباً مهماً من البند قيد البحث.
    Los resultados de este debate se transmitirán a la Conferencia de las Partes en su décima reunión y constituirán una parte importante del programa. UN وسيُبلَّغ مؤتمر الأطراف، في اجتماعه العاشر، بنتائج هذه المناقشات التي ستشكل جزءاً مهماً من جدول أعماله.
    Para que el proyecto de código sea una fuente importante en el proceso ulterior de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional, será preciso proceder a una revisión considerable. La oradora confía en que así se hará. UN وإذا أريد لمشروع المدونة أن يصبح مصدرا مهماً من مصادر تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي فيما بعد، فإنه سيحتاج إلى تنقيحات هامة، وهي واثقة من أن بأن هذه التنقيحات ستتحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more