Sea lo que sea, ella necesita decírnoslo, pero esa muralla no es la respuesta. | Open Subtitles | مهما كان الأمر ، عليها أن تخبرنا لكن هذه القلعة ليست الجواب |
Sea lo que sea, viene por nosotros. ¡Ahora, debemos movernos rápido! | Open Subtitles | مهما كان الأمر إنه عاد لينتقم يجب أن نتقدم |
Puedo llamar a mi abogado. - Sea lo que sea. | Open Subtitles | يمكنني أن أتصل بمحاميي، مهما كان الأمر لا تستطيع فعل هذا |
Vine por ti, para apoyarte Sin importar qué. | Open Subtitles | أنا هنا بسببكِ ، لدعمكِ مهما كان الأمر لذا يجب أن تفعلِ هذا |
Bien, entonces es la longevidad sin importar nada más, aún si tú estás casado con ella. | Open Subtitles | إذاً هي مسألة مَن يعرفها أطول مهما كان الأمر حتى لو كنتَ زوجها |
Las materias primas tienen que bajar de precio Sea como sea. | UN | إن المواد الخام لا بد أن تنخفض أسعارها مهما كان الأمر. |
Nunca, por ninguna razón, hagas nada a nadie por ninguna razón en absoluto, No importa lo que ocurra, no importa dón.. | Open Subtitles | و لا تفعل أبداً ولأي سبب فعل أي شيء لأي شخص لأي سبب أبداً ، مهما كان الأمر |
Quiero que esté listo para ponerse en marcha, no importa qué. | Open Subtitles | أريدهُ أن يكون مستعدّاً على التحرّكِ ، مهما كان الأمر. |
Si un coche lo espera y se va, lo sigues pase lo que pase. | Open Subtitles | لو أن لديه سيارة تنتظره وانطلق بها سوف تبقون خلفه مهما كان الأمر |
Porque había decidido que iba a venir... a trabajar para nuestra compañía pasase lo que pasase. | Open Subtitles | لأنه قرر أنه سيأتي ويعمل لدى شركتنا مهما كان الأمر. |
Mira, Frank, eres mi compañero, viejo, así que sea lo que sea tu decisión, sabes que te apoyo, ¿ verdad? | Open Subtitles | أنظر يا فرانك, أنت رفيقي, متى ما احتجت إلي, أنا معك مهما كان الأمر |
No voy a enloquecer, así que, sea lo que sea, díganmelo sin rodeos. | Open Subtitles | لنأفقدصوابيلذا , مهما كان الأمر , أخبروني به فحسب |
Sea lo que sea no tengo que confiar en ella para hacer mi trabajo y de verdad quiero hacerlo. | Open Subtitles | أنظرى ، مهما كان الأمر لا يجب على أن أثق بها لاؤدى عملى و أنا حقا أريد أن اؤدى عملى |
Entonces sea lo que sea, díganme, por favor. | Open Subtitles | ، إذا مهما كان الأمر أخبراني اياه ، من فضلكما |
lo que sea que decidas hacer, no lo debes de hacer por ella, pero si le debes la mejor vida que puedas darle, como sea que funcione. | Open Subtitles | , مهما كان ما قررتما فعله , لستما مضطران لفعله من أجلها , لكنكما مضطران لتوفير أفضل حياة لها مهما كان الأمر |
Uhm, lo que sea, estoy segura de que te lo contará. | Open Subtitles | مهما كان الأمر, أنا متأكدة من أنه سيخبرك |
Seguro que lo que sea tendrá que ser más un momento de fondo. | Open Subtitles | هذا رائع مهما كان الأمر أنه يجب أن يكون أكثر من لحظة خلفيه |
Sin importar qué, no podía liberar de este vacío el latido de mi corazón y los pensamientos en mi cabeza. | Open Subtitles | مهما كان الأمر, لم استطع التحرر من نبضات قلبي و الأفكار في رأسي. |
En 15 minutos nos vamos, sin importar nada más. | Open Subtitles | . بعد ربع ساعة ، لا يد أن نخرج من هنا مهما كان الأمر |
Sea como sea, me alegro mucho de no tenerlos yo al lado. | Open Subtitles | مهما كان الأمر أنا مسرور لأنني لا أقيم بجوارهم |
No importa lo mala que fuera la situación, nunca dejaríamos atrás a nadie... | Open Subtitles | مهما كان الأمر سيئاً لن نترك أحداً خلفنا |
Y no importa qué, no te detengas hasta que la crisálida esté completamente neutralizada. | Open Subtitles | و مهما كان الأمر, لا تخفضوا من سرعتكم. حتى يتم إزالة الشرنقة تماماً. |
pase lo que pase, en las buenas y en las malas, eres el mejor trasero que jamás haya tenido o que haya imaginado tener. | Open Subtitles | مهما كان الأمر لا تزالين أفظل شيئ حصلت عليه أو بإمكاني تخيله |
sea como fuere, las posibilidades de que el mecanismo previsto en el artículo 19 de la segunda parte funcione son escasas. | UN | ولكن مهما كان اﻷمر فإن إمكانية عمل اﻵلية التي تنص عليها المادة ١٩ من الباب الثاني بعيدة. |