"مهم للغاية" - Translation from Arabic to Spanish

    • muy importante
        
    • sumamente importante
        
    • tan importante
        
    • es importante
        
    • es fundamental
        
    • crucial
        
    • suma importancia
        
    • importancia vital
        
    • realmente importante
        
    • demasiado importante
        
    • extremadamente importante
        
    • particularmente importante
        
    • es esencial
        
    • manera decisiva
        
    • gran importancia
        
    Su presencia aquí es muy importante, tanto desde el punto de vista simbólico como debido a la importancia del tema que estamos examinando. UN إن وجودهما هنا مهم للغاية سواء من الناحية الرمزية أو بسبب أهمية فحوى ما قدماه لنا حول القضايا المعروضة علينا.
    Sé que esto es muy importante para ti, pero no puedo trabajar así. Open Subtitles أفهم أن هذا مهم للغاية لك لكن لا استطيع العمل هكذا
    Felizmente te lo daré, pero ahora estoy en la mitad de algo... muy importante. Open Subtitles سأكون سعيداً بإعطائك واحداً لكنني الآن، في وسط شيئاً ما مهم للغاية
    Aunque ambicioso, el objetivo de reducir las cuentas de anticipos en un 80% para finales de 2007, es sumamente importante. UN والهدف المنشود هو تخفيض حسابات السلف بنسبة 80 في المائة بنهاية عام 2007، وهو هدف طموح، ولكنه مهم للغاية.
    Pero, ¿porqué una simple molécula es tan importante, que el hombre movería montañas para obtenerla? Open Subtitles ولكن لماذا جزيئ بسيط مهم للغاية لدرجة أن الانسان سيحرك الجبال ليحصل عليه
    La creación de capacidad era muy importante y constituía uno de los objetivos del proceso de examen de programas y formulación de estrategias. UN وإن بناء القدرات مهم للغاية وهو أحد أهداف عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات.
    La creación de capacidad era muy importante y constituía uno de los objetivos del proceso de examen de programas y formulación de estrategias. UN وإن بناء القدرات مهم للغاية وهو أحد أهداف عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات.
    Con todo, esa última cuestión es un elemento muy importante del tema de la prevención y no se debería separar de ese tema. UN غير أن هذه المسألة الأخيرة عنصر مهم للغاية في موضوع الوقاية ولا ينبغي فصلها عنه.
    Desempeña un papel muy importante en la producción agrícola y las economías rurales de los países en desarrollo en general. UN ويقمن بدور مهم للغاية في الإنتاج الزراعي وفي الاقتصاد الريفي في البلدان النامية بصفة عامة.
    En esta esfera la UNCTAD desempeñaba un papel muy importante. UN والأونكتاد عنصر فاعل مهم للغاية في هذا الميدان.
    Esto es muy importante, no sólo desde el punto de vista de la justicia, sino también por motivos de reconciliación. UN وهذا مهم للغاية لا من أجل تحقيق العدالة فحسب، بل لأسباب المصالحة أيضا.
    Es muy importante lograr la participación de las campesinas en la actividad económica. UN 322 - إن اشتراك المرأة الريفية في النشاط الاقتصادي مهم للغاية.
    La inscripción en el registro de todos los niños es, efectivamente, muy importante para reducir su vulnerabilidad. UN وأكدت أن تسجيل جميع الأطفال هو أمر مهم للغاية لتقليل تعرضهم للخطر.
    El tema B es muy importante ya que, si no se establece un sistema de registros de acceso público, la Guía será incompleta. UN وأضافت أن الموضوع باء مهم للغاية ذلك أنه بدون إنشاء سجل حقوق ضمانية ميسر أمام عموم الناس سوف يكون الدليل نفسه غير كافٍ.
    Aunque ambicioso, el objetivo de reducir las cuentas de anticipos en un 80% para finales de 2007, es sumamente importante. UN والهدف المنشود هو تخفيض حسابات السلف بنسبة 80 في المائة بنهاية عام 2007، وهو هدف سام، ولكنه مهم للغاية.
    Es por eso que lo que hacemos es tan importante. Necesitamos llegar a ellos antes. Open Subtitles لهذا ما نفعله هنا مهم للغاية علينا أن نصل لهم أبكر من هذا
    Pero administrar el mercado turístico de tal forma que pueda beneficiar realmente a la gente es importante. TED لكن إدارة سوق السياحة بالطريقة التي يمكن أن تفيد الشعب حقا مهم للغاية.
    es fundamental el cumplimiento estricto del calendario. UN لذا فإن التقيد التام بالجدول الزمني مهم للغاية.
    La adecuada preparación y selección de dichos objetos es crucial. UN إن الإعداد الجيد واختيار هذه الأشياء أمر مهم للغاية.
    Desde el punto de vista de los Estados Unidos, el cumplimiento es de suma importancia. UN وترى الولايات المتحدة أن الامتثال أمر مهم للغاية.
    Destacando que el respeto de todos los derechos humanos, que son universales, indivisibles e interdependientes y están interrelacionados, es de importancia vital para todas las políticas y todos los programas de lucha contra la extrema pobreza, UN وإذ تؤكد أن احترام جميع حقوق الإنسان التي هي حقوق عالمية مترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة مهم للغاية لجميع السياسات والبرامج المتعلقة بمكافحة الفقر المدقع،
    Y creo que es realmente importante. Porque imagínense a Mozart antes de la invención tecnológica del piano, vaya una pérdida para la sociedad. TED وأعتقد أنه مهم للغاية. لأنك إن أستطعت تخيل موتسارت قبل أن تُكتشف تكنلوجيا البيانو ، كم ستكون خسارة المجتمع.
    Pero esto es demasiado importante para mí para sentarse de brazos cruzados y no decir nada. Open Subtitles ولكن هذا أمر مهم للغاية بالنسبة لي لمجرد الجلوس مكتوفي الأيدي ونقول شيئا.
    Se trata de una cuestión extremadamente importante que merece la atención del Comité. UN وقال إن هذا موضوع مهم للغاية وجدير باهتمام اللجنة.
    La función de la radio de las Naciones Unidas es particularmente importante porque llega a las zonas más remotas y produce los efectos más directos. UN فدور إذاعة اﻷمم المتحدة مهم للغاية في الوصول إلى أنأى المناطق وإشاعة أعظم أثر مباشر.
    El apoyo prestado a Burundi y Sierra Leona por la Comisión de Consolidación de la Paz es esencial para que prosperen los esfuerzos en curso en pro de una paz duradera en esos dos países. UN والدعم الذي تقدمه لجنة بناء السلام مهم للغاية بالنسبة للجهود المتواصلة الرامية إلى بناء سلام مستدام في هذين البلدين.
    La apertura de ese aeropuerto tiene gran importancia para toda la región de Tuzla, y especialmente para su numerosa población de refugiados. UN وفتح هذا المطار مهم للغاية بالنسبة لمنطقة توزلا بكاملها، ولا سيما بالنسبة الى اﻷعداد الكبيرة من اللاجئين الموجودين بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more