"مهنياً" - Translation from Arabic to Spanish

    • profesional
        
    • profesionales
        
    • profesionalmente
        
    • carrera
        
    • laboral
        
    • ocupacional
        
    • ocupacionales
        
    • de formación
        
    • profesionalización
        
    Desde 1993, 19.292 mujeres han pasado por los cursos de formación profesional, de las que 8.565 encontraron un puesto de trabajo. UN وبلغ مجموع النساء اللواتي تلقين منذ عام 1993 تدريباً مهنياً 292 19 امرأة، منهن 565 8 أصبحن يعملن.
    Los que se incorporan a la sociedad después de la enseñanza media siguen un año de formación profesional. UN ويتلقى هؤلاء الذين يخوضون في الحياة بعد التخرج من المدرسة الإعدادية تعليماً مهنياً لمدة سنة.
    También lo insta a garantizar una formación profesional que permita la reinserción profesional y social de éstas al salir de prisión. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان إعادة إدماج السجينات المفرج عنهن مهنياً واجتماعياً عن طريق التدريب المهني.
    En total asistirán al seminario 50 profesionales de la comunicación colectiva. UN وسيصل مجموع المشتركين في حلقة العمل إلى خمسين مهنياً من وسائل اﻹعلام.
    ¿Cómo podemos esperar que nuestros agentes se comporten profesionalmente si nosotros no lo hacemos? Open Subtitles كيف تتوقع لمهنيين ضباط لا يتصرفون مهنياً ؟ لقد تجاوزت الخط هنا
    También lo insta a garantizar una formación profesional que permita la reinserción profesional y social de éstas al salir de prisión. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان إعادة إدماج السجينات المفرج عنهن مهنياً واجتماعياً عن طريق التدريب المهني.
    Es ahora más fácil que los estudiantes que eligen la formación profesional puedan ingresar a universidades o centros universitarios. UN وقد بات من السهل على التلاميذ الذين يختارون تعليماً مهنياً التأهل لمواصلة تعليمهم في الجامعات والكليات.
    Además del asesoramiento jurídico y psicológico, los refugios ofrecen también formación profesional y otra capacitación a las mujeres. UN ويُقدم المأوى أيضاً، بالإضافة إلى الاستشارة القانونية والسيكولوجية، تدريباً مهنياً وأنواعاً أخرى من التدريب للمرأة.
    En ellos se ofrece medio día de formación profesional y medio día de educación académica. UN وتوفر هذه المؤسسات تدريباً مهنياً نصف يومي وتعليماً أكاديمياً نصف يومي.
    Pensión de vejez para las personas con invalidez grave, invalidez profesional o invalidez total UN معاش الشيخوخة التقاعدي للمصابين بإعاقة شديدة أو المعقوين مهنياً أو المصابين بعجز تام
    Con arreglo al programa, 700 personas reciben formación a título gratuito para adquirir una profesión, recibir formación complementaria, obtener una calificación y realizar un readiestramiento profesional. UN وبموجب البرنامج يتلقى ٠٠٧ شخص تدريباً مجانياً لاكتساب مهنة، وتدريباً إضافياً وتأهيلاً مهنياً وإعادة تدريب.
    A fin de poner en práctica este derecho se ha creado en la República una amplia red de instituciones en las que se imparte enseñanza general y formación profesional. UN وقد نشأت شبكة عريضة من المؤسسات التعليمية التي تقدم تعليماً عاماً وتدريباً مهنياً في الجمهورية ﻹعمال هذا الحق.
    El oficial jefe que investigaba el caso calificó de legítimo y profesional el empleo de las medidas coercitivas por la policía. UN واعتبر الضابط المحقق في القضية أن استخدام التدابير القسرية من قبل الشرطة كان مشروعاً وصحيحاً مهنياً.
    Algunos padres tienen un interés profesional en la enseñanza preescolar y existen diversos cursos para recibir capacitación de esa índole. UN وقد طور بعض الآباء اهتماماً مهنياً بتعليم الطفولة المبكرة وأتيح عدد من الدورات لمثل هذا التدريب.
    Algunos Estados ofrecen enseñanza profesional, además de clases escolares regulares, a los refugiados. UN وتقدم بعض الدول تدريباً مهنياً للاجئين، إضافة إلى الدروس العادية.
    En consecuencia, no se especifica qué requisitos se exigen para llegar a ser contable profesional. UN ومن ثم فإن الضوابط لا تحدد ما هو مطلوب من الشخص لكي يصبح محاسباً مهنياً.
    En el año 1996, se formaron 21 profesionales en gerencia administrativa de servicios de salud. UN وأثناء عام 1996، دُرّب 21 مهنياً على إدارة الخدمات الصحية.
    No es suficiente para las personas que aspiren a ser contables profesionales tener sólo unos conocimientos teóricos. UN ذلك أن الدراية النظرية لا تكفي وحدها لتأهيل من يطمح لأن يكون محاسباً مهنياً.
    Las mujeres se están organizando profesionalmente y ocupan puestos en las cámaras de comercio y de industria de todas las gobernaciones. UN وأصبحت المرأة منظَّمة مهنياً وتشغل وظائف في غرفتي التجارة والصناعة في كل محافظة.
    Ha sido un buen amigo y lo extrañaremos profesionalmente y personalmente. UN لقد كان نعم الصديق وسنفتقده مهنياً وشخصياً بصفته صديقاً.
    La víctima perfecta es un profesional blanco de 40 años, en el apogeo de su carrera derribado en su plenitud. Open Subtitles و لكن الضحية المثالية هو رجل أبيض محترف مهنياً لديه أربعون عاماً و فى قمة وظيفته
    El Plan de Capacitación para Líderes y Servidores Públicos en Discapacidad, permite su incorporación laboral en instituciones públicas. UN وتمكّن خطة تأهيل القادة والموظفين العموميين في مجال الإعاقة من إدماجهم مهنياً في المؤسسات العامة.
    * La ausencia del esfuerzo necesario para robustecer las destrezas de la mujer para la vida mediante el vínculo entre la alfabetización y la creación de capacidad ocupacional. UN عدم توفير الاهتمام اللازم لتعزيز المهارات الحياتية للنساء من خلال الربط بين مكافحة أميتهن وتأهيلهن مهنياً.
    La educación tecnológica se diversifica en tercero y cuarto grado de la educación media tecnicoprofesional, la que está organizada en 44 áreas de especialización, relacionadas con 13 grandes sectores ocupacionales. UN وتكون مواضيع تعليم التكنولوجيا متنوعة في الصفين الثالث والرابع من التعليم الثانوي التقني والمهني، حيث تشمل 44 موضوع تخصّص مرتبطاً ب13 قطاعاً مهنياً هاماً.
    El UNICEF ha prestado apoyo para el establecimiento y la profesionalización de asociaciones nacionales, regionales e internacionales en materia de evaluación durante muchos años. UN وقد دعمت اليونيسيف لسنوات طويلة تأسيس رابطات وطنية وإقليمية ودولية للتقييم وإعداد هذه الرابطات مهنياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more