"موئل الأمم المتحدة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • ONU-Hábitat en
        
    • ONUHábitat en
        
    • el ONU-Hábitat
        
    • ONU-Hábitat a
        
    • ONU-Hábitat para
        
    • ONU-Hábitat es
        
    • del ONU-Hábitat
        
    • ONUHábitat a
        
    • ONU-Hábitat al
        
    • ONU-Hábitat sobre
        
    • ONU-Hábitat por
        
    • ONUHábitat para
        
    El sitio de la Oficina de Información del ONU-Hábitat en Beijing se presenta en chino e inglés. UN ويتوافر الموقع الشبكي التابع لمكتب إعلام موئل الأمم المتحدة في بيجين، باللغتين الانكليزية والصينية.
    Deseo agradecer en particular al Presidente Kibaki y al Gobierno y pueblo de Kenya por acoger a ONU-Hábitat en Nairobi desde 1978. UN وأود أن أعرب عن امتناني الخاص للرئيس كيباكي، ولكينيا حكومة وشعباً، لاستضافة موئل الأمم المتحدة في نيروبي منذ عام 1978.
    La CCAAP sugiere que la presencia a nivel nacional sea función de la magnitud de las actividades de ONU-Hábitat en el país de que se trate. UN وتقترح اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن يكون الوجود على المستوى القطري متناسباً مع حجم أنشطة موئل الأمم المتحدة في القطر المعين.
    Tomando nota con reconocimiento de la labor del Comité de Representantes Permanentes ante ONUHábitat en la preparación del nuevo reglamento; UN وإذ يلاحظ مع التقدير عمل لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة في صياغة النظام الداخلي الجديد،
    Celebra sus períodos ordinarios de sesiones cada dos años en la sede del ONU-Hábitat en Nairobi. UN ويعقد المجلس دوراته العادية كل سنتين في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي.
    El Coordinador tiene su base institucional en la Oficina de la Directora Ejecutiva y actualmente opera desde la oficina del ONU-Hábitat en Ginebra, realizando misiones periódicas al Oriente Medio, Nueva York y Nairobi. UN واستقر مقام المنسق، الملحق من الناحية المؤسسية بمكتب المديرة التنفيذية، في الوقت الراهن في مكتب موئل الأمم المتحدة في جنيف ويضطلع ببعثات منتظمة إلى الشرق الأوسط ونيويورك ونيروبي.
    Además, se solicita la reasignación de un puesto del cuadro de servicios generales de los recursos del programa para reforzar la oficina de ONU-Hábitat en Nueva York.. UN وإضافة إلى ذلك، أعيد وضع مخصصات لوظيفة واحدة من وظائف الخدمة العامة من موارد البرنامج وذلك لتقوية مكتب موئل الأمم المتحدة في نيويورك.
    Celebra sus períodos ordinarios de sesiones cada dos años en la sede del ONU-Hábitat en Nairobi. UN ويعقد المجلس دوراته العادية كل سنتين في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي.
    Además, propuso que se siguiera analizando y celebrando consultas antes de determinar la índole de la función de ONU-Hábitat en la financiación. UN واقترح، بالإضافة إلى ذلك، أن الأمر يتطلب مزيداً من التحليل والتشاور قبل تحديد طبيعة دور موئل الأمم المتحدة في التمويل.
    Además, propuso que se siguiera analizando y celebrando consultas antes de determinar la índole de la función de ONU-Hábitat en la financiación. UN واقترح، بالإضافة إلى ذلك، أن الأمر يتطلب مزيداً من التحليل والتشاور قبل تحديد طبيعة دور موئل الأمم المتحدة في التمويل.
    La Junta ha auditado algunos aspectos de la gestión de los recursos humanos en la sede del ONU-Hábitat en Nairobi. UN 63 - قام المجلس بمراجعة بعض جوانب إدارة الموارد البشرية في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي.
    Este órgano celebra sus períodos ordinarios de sesiones cada dos años en la sede del ONU-Hábitat, en Nairobi. UN ويعقد المجلس دوراته العادية كل سنتين في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي.
    El ONU-Hábitat en el Afganistán subcontrata actualmente a nivel externo todos los servicios de recursos humanos locales. UN يقوم موئل الأمم المتحدة في أفغانستان بالاستعانة بموارد خارجية في تلبية جميع الخدمات المحلية المتعلقة بالموارد البشرية.
    Los " anticipos para viajes " son ahora una opción que se ofrece a todo el personal que presta servicios al ONU-Hábitat en el Afganistán. UN أصبحت سلفة السفر خيارا متاحا لجميع الموظفين العاملين مع موئل الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Tomando nota con reconocimiento de la labor del Comité de Representantes Permanentes ante ONUHábitat en la preparación del nuevo reglamento; UN وإذ يلاحظ مع التقدير عمل لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة في صياغة النظام الداخلي الجديد,
    Tomando nota con reconocimiento de la labor del Comité de Representantes Permanentes de ONUHábitat en la redacción del nuevo reglamento, UN وإذ يلاحظ مع التقدير عمل لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة في صياغة النظام الداخلي الجديد،
    el ONU-Hábitat participó en varias actividades internacionales sobre temas relacionados con el envejecimiento y las personas de edad. UN وشارك موئل الأمم المتحدة في عدد من الأنشطة الدولية التي نظمت بشأن موضوعات تتصل بالشيخوخة والأشخاص المسنين.
    Es vital el apoyo de ONU-Hábitat a este respecto. UN ويُعد دعم موئل الأمم المتحدة في هذا الصدد أمراً حيوياً.
    12.4 La estrategia del ONU-Hábitat para cumplir sus mandatos se sustenta en cuatro pilares que corresponden a sus cuatro subprogramas: UN 12-4 وتستند استراتيجية موئل الأمم المتحدة في الوفاء بولايتها على أربع دعائم تقابل برامج الموئل الفرعية الأربعة:
    15.28 Una de las principales responsabilidades de ONU-Hábitat es supervisar la aplicación del Programa de Hábitat. UN 15-28 وتتمثل إحدى المسؤوليات الرئيسية الواقعة على عاتق موئل الأمم المتحدة في رصد تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Su objetivo es aumentar la contribución del ONUHábitat a la reforma del conjunto del sistema de las Naciones Unidas. UN والهدف المتوخى من هذا المجال هو تعزيز إسهام موئل الأمم المتحدة في عملية الإصلاح على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Esa función se ha llevado adelante durante un período de 20 años mediante la ejecución de distintos proyectos y programas, entre ellos el Programa de Gestión Urbana, el Programa de Capacitación para hacer frente a casos de desastre y la Alianza de Ciudades, y sigue siendo la prueba más visible y directa de la contribución del ONU-Hábitat al desarrollo sostenible. UN وقد ظلت هذه المهمة تؤدى على مدى 20 عاما عن طريق المشاريع والبرامج، بما في ذلك برنامج الإدارة الحضرية، وبرنامج إدارة الكوارث، وتحالف المدن، كما أنها لا تزال أبرز دليل مباشر على مساهمة موئل الأمم المتحدة في التنمية المستدامة.
    Ese foro demuestra el apoyo de su Gobierno a las iniciativas del ONU-Hábitat sobre el agua y el saneamiento, así como sobre del mejoramiento de los barrios de tugurios. UN وشهد المنتدى بدعم حكومته لمبادرات موئل الأمم المتحدة في مجالات المياه والمرافق الصحية والنهوض بالأحياء الفقيرة.
    Los participantes aplaudieron los esfuerzos realizados por ONU-Hábitat por documentar y difundir políticas urbanas positivas. UN وقد امتدح المشاركون جهود موئل الأمم المتحدة في توثيق ونشر السياسات الحضرية الإيجابية.
    Hasta octubre de 2010, 41 instituciones habían recibido apoyo de ONUHábitat para fortalecer sus capacidades. UN وبحلول تشرين الأول/أكتوبر 2010، تلقت 41 مؤسسة الدعم من موئل الأمم المتحدة في تعزيز قدراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more