"مواضيع شتى" - Translation from Arabic to Spanish

    • diversos temas
        
    • diferentes temas
        
    • distintos temas
        
    • diversos asuntos
        
    • diversas cuestiones
        
    Entre 1982 y 1994 se publicaron 10 libros y 72 documentos de trabajo sobre diversos temas. UN وفيما بين عامي ١٩٨٢ و ١٩٩٤، صدرت ١٠ كتب و ٧٢ ورقة عمل بشأن مواضيع شتى.
    Según sus antecedentes académicos y sus esferas de competencia demostradas en algunos años de experiencia, los traductores se especializan en diversos temas. UN وهم يتخصصون في مواضيع شتى في ضوء خلفيتهم اﻷكاديمية والمجالات التي أثبتوا فيها مواطن قوتهم بعد عدة سنوات من الخبرة.
    Señaló que podrían pedirse en la sala varios documentos de antecedentes sobre diversos temas. UN وذكرت أن ثمة ورقات أساسية عديدة بشأن مواضيع شتى متوفرة في غرفة الاجتماعات.
    Dicha cooperación se ha desarrollado aun más en años recientes y se está llevando a cabo en diferentes foros, cubriendo diferentes temas de gran importancia para la comunidad internacional en su conjunto. UN وقد طور ذلك التعاون إلى مدى أبعد في السنوات الأخيرة ويجري تنفيذه في محافل عديدة، تشمل مواضيع شتى ذات أهمية كبيرة للمجتمع الدولي ككل.
    Entre los programas concretos sobre la materia se cuentan programas de televisión sobre distintos temas para fomentar el análisis y los debates sobre los derechos humanos. UN ومن البرامج المحددة ذات الصلة برامج تليفزيونية تعالج مواضيع شتى بهدف تنشيط التحليل والنقاش حول حقوق الإنسان.
    Señaló que podrían pedirse en la sala varios documentos de antecedentes sobre diversos temas. UN وذكرت أن ثمة ورقات أساسية عديدة بشأن مواضيع شتى متوفرة في غرفة الاجتماعات.
    Los cursos impartidos abarcan diversos temas. UN وتغطي الدورة المعروضة مواضيع شتى.
    Publica opiniones, recomendaciones e informes sobre diversos temas. UN ويصدر الآراء والتوصيات والتقارير عن مواضيع شتى.
    Los cursos de capacitación se centraron en diversos temas, según la naturaleza de las actividades de los grupos destinatarios. UN ورُكزت التداريب على مواضيع شتى بحسب طبيعة أنشطة المجموعات المستهدفة.
    En cuanto a los antecedentes de esos acontecimientos se establecieron varios contactos entre la OLP y representantes israelíes en los que se examinaron diversos temas, incluidas las esferas de interés del Comité. UN أولا، فيما يتعلق بخلفية هذه اﻷحداث فقد جرى عدد من الاتصالات بين ممثلي منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل نوقشت فيها مواضيع شتى منها ميادين اهتمام هذه اللجنة.
    La CEPAL ha contribuido, en calidad de coeditor, a la publicación de varios libros del SELA sobre diversos temas, en particular políticas sociales, integración económica y medio ambiente. UN ١١ - وأسهمت اللجنة أيضا كناشر مشترك في إصدار عديد من كتب المنظومة التي تتناول مواضيع شتى وخاصة مواضيع السياسات الاجتماعية والتكامل الاقتصادي والبيئة.
    El Ministeriode Relaciones Exteriores, el Centro de Promoción del Desarme y la no Proliferación y el Instituto de Relaciones Internacionales del Japón en Tokio organizaron reuniones de información sobre diversos temas relacionados con el desarme y la seguridad. UN وقُدمت إحاطات موجزة بشأن مواضيع شتى تتصل بنزع السلاح والأمن تم تنظيمها بواسطة وزارة الخارجية ومركز تعزيز نزع السلاح ومنع الانتشار التابع لوزارة الخارجية ومعهد اليابان للشؤون الدولية في طوكيو.
    Desde el punto de vista político, la cooperación entre la OIF y las Naciones Unidas se está intensificando y adquiriendo la forma de consultas periódicas entre las secretarías de las dos organizaciones, consultas que se refieren a diversos temas. UN فمن الناحية السياسية، يتكثف التعاون بين المنظمة الدولية للفرانكفونية وبين الأمم المتحدة، ويأخذ شكل مشاورات منتظمة بين الأمانتين العامتين لكلتا المنظمتين، وهي مشاورات تتناول مواضيع شتى.
    Autor de numerosos artículos sobre diversos temas de derecho internacional y europeo en alemán, francés e inglés UN - كاتب عدة مقالات بشأن مواضيع شتى من القانون الدولي والقانون الأوروبي بالألمانية والانكليزية والفرنسية
    El Programa de derecho ambiental ha preparado programas de creación de capacidad que se ocupan de diversos temas de derecho ambiental. UN 47 - وقد وضع برنامج القانون البيئي برامج لبناء القدرات تتناول مواضيع شتى من مواضيع القانون البيئي.
    Más de un centenar de conferencias en diversos temas, sobre economía, desarrollo humano, pobreza, educación, participación política, género y liderazgo, ambiente, mujer, e infancia, en Panamá y en el extranjero. UN وشاركت في بنما وفي الخارج في أكثر من مائة مؤتمر عن مواضيع شتى كالاقتصاد، والتنمية البشرية، والفقر، والتعليم، والمشاركة السياسية، والمسائل الجنسانية والصفات القيادية، والبيئة، والمرأة، والطفل.
    16. Además, durante el Congreso se celebraron 82 reuniones conexas dedicadas a diversos temas. UN 16- ويضاف إلى ذلك عقد 82 اجتماعا فرعيا خلال المؤتمر، وقد غطت هذه الاجتماعات مواضيع شتى.
    Redactor de libros sobre diferentes temas de derecho internacional UN - محرر كتب بشأن مواضيع شتى من القانون الدولي
    María Inés Barbosa (SEPPIR), en su exposición relativa al análisis del desarrollo de los temas étnicos y raciales de la última década, historió los principales avances logrados en casi una década por el movimiento afrobrasileño, que culminó en Brasilia con encuentros sobre diferentes temas. UN واستعرضت قرابة عشر سنوات من المنجزات البارزة لصالح البرازيليين المنحدرين من أصل أفريقي، تلك المنجزات التي توجت بسلسلة من الاجتماعات التي عُقدت في برازيليا وركزت على مواضيع شتى.
    El Grupo propone también recomendaciones y medidas acerca de diversos elementos de la lucha contra el terrorismo que se consideran importantes y organiza periódicamente seminarios sobre distintos temas. UN ويقترح أيضا توصيات وإجراءات بشأن مواضيع شتى يعتبرها مواضيع هامة في مجال مكافحة الإرهاب وينظم بانتظام حلقات دراسية مواضيعية.
    Se presentaron ponencias sobre diversos asuntos: desde la utilización y gestión de los recursos hídricos hasta la minería y su influencia como factor de degradación de los suelos en la isla. UN وقُدمت ورقات بشأن مواضيع شتى تتراوح من استخدام المياه وإدارتها إلى التعدين ومساهمته في مشكلة تردي الأراضي في الجزيرة؛
    Se dictó una serie de conferencias sobre diversas cuestiones, que fueron seguidas de debates intensos entre los participantes. UN وقدمت سلسلة من المحاضرات بشأن مواضيع شتى في هذا المجال، تلتها مناقشات نشيطة بين المشاركين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more