"مواطن الحق" - Translation from Arabic to Spanish

    • ciudadano tiene derecho
        
    • los ciudadanos el derecho
        
    • los ciudadanos tienen derecho
        
    • ciudadano el derecho
        
    • ciudadano tendrá derecho
        
    • persona tiene derecho
        
    • ciudadano tiene el derecho
        
    • los ciudadanos tendrán derecho
        
    • ciudadanos gozarán del derecho
        
    • ciudadano puede
        
    • ciudadano tenía derecho
        
    • los ciudadanos tienen el derecho
        
    • los ciudadanos tenían derecho
        
    La Constitución de la República Eslovaca señala que todo ciudadano tiene derecho a la educación sin distinción de sexo. UN وينص دستور الجمهورية السلوفاكية على أن لكل مواطن الحق في التعليم بغض النظر عن نوع جنسه.
    El artículo 23 de la Ley de promoción de la libertad también prevé que todo ciudadano tiene derecho a la educación, a la información y a la elección del conocimiento apropiado. UN كما نصت المادة 23 من قانون تعزيز الحرية على أن لكل مواطن الحق في التعليم والمعرفة، واختيار العلم الذي يناسبه.
    Todo ciudadano tiene derecho a abandonar el territorio de la República y a regresar a él. UN ولكل مواطن الحق في مغادرة أراضي الجمهورية والعودة إليها.
    En su calidad de Jefe de Estado, su función primordial consiste en garantizar a cada uno de los ciudadanos el derecho a la vida y el disfrute de sus libertades con miras a lograr su plena realización. UN وتتمثل مهمته اﻷولى، بوصفه رئيس الدولة، في أن يكفل لكل مواطن الحق في الحياة وفي التمتع بالحريات اللازمة لازدهاره الكامل.
    Todos los ciudadanos tienen derecho a acceder a los cargos públicos. UN ولكل مواطن الحق في أن يتقلد الوظائف العامة.
    El Comité señala que el artículo 25 garantiza a cada ciudadano el derecho y la posibilidad de ser elegido en elecciones periódicas legítimas sin ninguna de las distinciones mencionadas en el artículo 2, incluido el idioma. 7.4. UN وتلاحظ اللجنة أن المادة 25 تكفل لكل مواطن الحق والفرصة لأن يُنتخب في انتخابات دورية حقيقية دون أي من التمييزات المذكورة في المادة 2، ومن بينها اللغة.
    Todo ciudadano tendrá derecho a trabajar, y el Estado garantizará oportunidades de empleo a los ciudadanos y unas condiciones de trabajo justas. UN ولكل مواطن الحق في العمل وتكفل الدولة توفير فرص العمل للمواطنين وعدالة شروطه.
    Todo ciudadano tiene derecho a mostrar sus capacidades y habilidades en la esfera cultural. UN ولكل مواطن الحق في إظهار مواهبه وقدراته في الميدان الثقافي.
    Cada ciudadano tiene derecho a la propiedad, al trabajo y a la libre elección del trabajo. UN فلكل مواطن الحق في التملك والعمل وحرية اختيار نوع العمل الذي يؤديه.
    Cada ciudadano tiene derecho al ocio y a la seguridad social en la vejez, en caso de pérdida de la capacidad para el trabajo o en caso de pérdida del sostén de la familia. UN ولكل مواطن الحق في الحصول على الراحة وعلى المساعدة الاجتماعية في سن الشيخوخة أو في حالة الإعاقة أو فقدان الدعم الأسري.
    Cada ciudadano tiene derecho a escoger una modalidad de matrimonio, por lo general sobre la base de su religión. UN ولكل مواطن الحق في اختيار أي شكل من أشكال الزواج المتاح، وعادة يكون ذلك على أساس الدين.
    De conformidad con la ley, todo ciudadano tiene derecho a crear una explotación rural sobre la base de las tierras que están a disposición de las autoridades locales. UN ويمنح القانون كل مواطن الحق في إنشاء مزرعة استنادا إلى الأراضي المتاحة لدى السلطات المحلية.
    Todo ciudadano tiene derecho a protegerse contra toda injerencia arbitraria en su vida personal, así como contra cualquier intento de violación del secreto de correspondencia, las comunicaciones telefónicas u otras formas de comunicación, el honor y la reputación. UN يملك كل مواطن الحق في الحماية من التدخل التعسفي في شؤون حياته الخاصة، وكذلك الحماية من التعدي على خصوصية المكاتبات والاتصالات الهاتفية وغيرها من أنواع الاتصالات الأخرى، ومن الاعتداء على شرفه وسمعته.
    Todo ciudadano tiene derecho a practicar cualquier religión o a no profesar ninguna. UN ولكل مواطن الحق في أن يعتنق أي دين يختاره أو ألا يعتنق أي دين على الإطلاق.
    El Estado garantiza a todos los ciudadanos el derecho a tener un ingreso apropiado y a recibir indemnización si pierden su trabajo. UN وتكفل الدولة لكل مواطن الحق في دخل لائق باﻹضافة إلى دفع تعويضات في حالة فقدان العمل.
    El artículo 43 de la Constitución de Nigeria garantiza a todos los ciudadanos el derecho a adquirir y poseer bienes inmuebles en cualquier parte de Nigeria. UN البند 43 من الدستور النيجيري يضمن لكل مواطن الحق في اقتناء وامتلاك الممتلكات المنقولة في أي مكان من نيجيريا.
    Todos los ciudadanos tienen derecho a trabajar, derecho que garantizan la Constitución, la Ley del Trabajo y sus reglamentos y normas de aplicación. UN ولكل مواطن الحق في العمل. وهذا الحق مكفول بموجب الدستور وقانون العمل ولوائح وقواعد تنفيذه.
    El Comité señala que el artículo 25 garantiza a cada ciudadano el derecho y la posibilidad de ser elegido en elecciones periódicas legítimas sin ninguna de las distinciones mencionadas en el artículo 2, incluido el idioma. 7.4. UN وتلاحظ اللجنة أن المادة 25 تكفل لكل مواطن الحق والفرصة لأن يُنتخب في انتخابات دورية حقيقية دون أي من التمييزات المذكورة في المادة 2، ومن بينها اللغة.
    a) Todo ciudadano tendrá derecho a profesar, practicar y difundir su religión; y UN " )أ( لكل مواطن الحق في اعتناق دينه وممارسته والدعوة له؛
    Toda persona tiene derecho a la protección judicial y puede exigir que su caso sea examinado por un tribunal competente e imparcial. UN ولكل مواطن الحق في الحماية القضائية، ومن الممكن النظر في قضيته أمام محكمة مختصة، ومحايدة.
    El Gobierno da por sentado que cada ciudadano tiene el derecho de integrarse en la sociedad checa. UN وتفترض الحكومة أن لكل مواطن الحق في مثل هذا الإندماج في المجتمع التشيكي.
    Todos los ciudadanos tendrán derecho a ejercer una ocupación de su elección dentro de los límites de la ley. UN ولكل مواطن الحق في ممارسة العمل الذي يختاره لنفسه في حدود القانون.
    En el artículo 25 se establece que " todos los ciudadanos " gozarán del derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos, a votar y ser elegidos y a tener acceso a las funciones públicas. UN فالمادة 25 من العهد تنص على أنه يكون " لكل مواطن " الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، والحق في التصويت وشغل الوظائف العامة، والحق في الحصول على الخدمات العامة.
    Cualquier ciudadano puede hacer valer esos derechos ante la justicia y los ejemplos de jurisprudencia mencionados en el párrafo 4 de las respuestas escritas demuestran que las jurisdicciones tanzanianas tienen en cuenta las disposiciones del Pacto. UN ولكل مواطن الحق في التمسك بحقوقه أمام القضاء والدليل على ذلك الأمثلة القضائية الواردة في الفقرة 4 من الردود المكتوبة التي تدل على أن جهاز القضاء التنزاني يأخذ في حسبانه أحكام العهد.
    Todo ciudadano tenía derecho a la creación, protección y disfrute de las obras intelectuales y artísticas. UN ولكل مواطن الحق في الإبداع والتمتع بحماية أعماله الفكرية والفنية والاستفادة منها.
    Todos los ciudadanos tienen el derecho a desplazarse libremente por Eritrea y a residir y asentarse en cualquier parte del país. UN لكل مواطن الحق في أن ينتقل بحرية في أنحاء أريتريا أو أن يقيم أو يستوطن في أي جزء منها.
    53. En sus conversaciones con el Grupo de Trabajo, el Viceministro de Educación aludió a las desigualdades del pasado bajo el régimen del apartheid y declaró que, con arreglo a la Constitución, todos los ciudadanos tenían derecho a la educación. UN جيم - الحقوق الثقافية ٥٣ - في المناقشات مع الفريق العامل، أشار نائب وزير التعليم إلى أوجه اﻹجحاف التي كانت سائدة تحت نظام الفصل العنصري، وذكر أن الدستور يكفل لكل مواطن الحق في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more