"مواطن القوة والضعف" - Translation from Arabic to Spanish

    • los puntos fuertes y débiles
        
    • los aspectos positivos y negativos
        
    • las ventajas e inconvenientes
        
    • las ventajas y deficiencias
        
    • los puntos fuertes y los puntos débiles
        
    • sus ventajas y desventajas y
        
    • de las ventajas y desventajas
        
    • los puntos fuertes y las carencias
        
    • los aciertos y
        
    • las virtudes y defectos
        
    • las virtudes y los defectos
        
    • sus ventajas y deficiencias
        
    • los puntos débiles y fuertes
        
    • los puntos fuertes y los débiles
        
    • los puntos fuertes y las deficiencias
        
    El sistema también ayudará a individualizar los puntos fuertes y débiles del personal y sugerirá medidas apropiadas. UN وسيساعد النظام أيضا على تحديد مواطن القوة والضعف لدى الموظفين واقتراح اﻹجراءات المناسبة.
    El informe explora los puntos fuertes y débiles de los indicadores existentes y sugiere otros medios para el desarrollo futuro. UN ويستكشف التقرير مواطن القوة والضعف في المؤشرات الحالية، ويقترح سبلا من أجل تحقيق المزيد من التطوير.
    Por consiguiente, los nuevos requisitos tienden a consolidar los puntos fuertes y débiles de los productores y proveedores competidores. UN ونتيجة لذلك، تعزز المتطلبات الجديدة في أغلب الأحيان مواطن القوة والضعف الحالية للمنتجين والموردين المتنافسين.
    Debería iniciarse un proceso más sistemático y sostenible, adaptado a los aspectos positivos y negativos de cada país, para ayudar a integrar diferentes dimensiones del desarrollo y diseñar y administrar programas y proyectos complejos. UN وينبغي بدء عملية أكثر انتظاما واستدامة في هذا الصدد، موفقة حسب مواطن القوة والضعف لكل قطر، للمساعدة في دمج اﻷبعاد المختلفة للتنمية، وتصميم وإدارة البرامج والمشاريع المعقدة.
    La formulación de una estrategia específica eficaz requiere la realización de un análisis informado de las estrategias empresariales subyacentes del emplazamiento a fin de armonizar las necesidades de los inversores con las ventajas e inconvenientes de cada emplazamiento. UN ومن أجل وضع استراتيجية فعالة ومحددة الأهداف، يلزم إجراء تحليل متعمق للاستراتيجيات الأساسية لتحديد مواقع أنشطة الشركات بغية معالجة احتياجات المستثمرين بحسب مواطن القوة والضعف المحددة التي يتسم بها كل موقع من المواقع.
    Un orador pidió al UNICEF que preparara un informe sobre los puntos fuertes y débiles de " Unidos en la acción " . UN وطلب أحد المتكلمين إلى اليونيسيف أن تعد تقريرا عن مواطن القوة والضعف في نهج ' ' وحدة الأداء``.
    En todo el mundo, los puntos fuertes y débiles de las familias reflejan el tejido de la sociedad. UN وتعكس مواطن القوة والضعف في الأسر نسيج المجتمع في كل مكان.
    El estudio analiza los puntos fuertes y débiles de las leyes, políticas, procedimientos, prácticas y asociaciones de la isla en la esfera de la trata de personas. UN وتتناول الدراسة بالتحليل مواطن القوة والضعف في قوانين وسياسات وإجراءات وممارسات وشراكات الجزر في مجال الاتجار بالبشر.
    El Departamento participa en el Programa Africano de la Energía del Banco Africano de Desarrollo y recientemente finalizó un estudio en que se analizan los puntos fuertes y débiles de las instituciones del sector de la energía en África. UN وهي تشترك في برنامج الطاقة اﻷفريقي الذي ينفذه مصرف التنمية اﻷفريقي. وقد أكملت مؤخرا دراسة تحلل مواطن القوة والضعف في مؤسسات الطاقة اﻷفريقية.
    d) Indicar los puntos fuertes y débiles del modelo o método utilizado; UN (د) تلخيص مواطن القوة والضعف في النموذج أو النهج المستخدم؛
    Este análisis amplio es importante porque incrementa el aprendizaje de la organización al hacer hincapié en los puntos fuertes y débiles de las diferentes esferas y regiones donde se llevan a cabo actividades. UN وهذا التحليل الأوسع هام لأنه يضيف إلى حصيلة معلومات المنظمة بتسليط الضوء على مواطن القوة والضعف في مختلف مجالات ومناطق الممارسة.
    Esos informes mensuales de carácter general sirven de instrumento para que la administración superior pueda determinar los puntos fuertes y débiles de la ejecución de actividades de cooperación técnica y adoptar las medidas correctivas necesarias. UN وهذه التقارير الشهرية الاجمالية تزوّد الادراة بأداة لتقييم مواطن القوة والضعف في تقديم المساعدة التقنية واتخاذ الاجراءات العلاجية اللازمة.
    Las competencias profesionales que sea preciso desarrollar en el sector público siempre dependerán del contexto local y de los puntos fuertes y débiles del capital humano. UN وستختلف دائما قائمة الكفاءات المهنية المتعين تطويرها في القطاع العام باختلاف السياق المحلي، وباختلاف مواطن القوة والضعف في رأس المال البشري.
    Los evaluadores entrevistarán a participantes del Norte y del Sur a fin de examinar los aspectos positivos y negativos de la iniciativa e informarán sobre la experiencia adquirida y propondrán una estrategia actualizada para la labor de la iniciativa después de 2003. UN وسيقوم المـقيـِّـمون بإجراء مقابلات مع أصحاب المصلحة في الشمال والجنوب لفحص مواطن القوة والضعف في المبادرة وتقديم تقرير عن الدروس المستفادة واقتراح استراتيجية مستكملة لعمل المبادرة بعد عام 2003.
    En lo relativo a la elaboración del marco de gobernanza de la TIC, se prevé efectuar tres viajes a otras instituciones y organizaciones internacionales para evaluar las ventajas e inconvenientes de su marco de gobernanza de la TIC y aprovechar ese conocimiento para elaborar el de la Secretaría. UN وفيما يتعلق بوضع إطار لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من المتوخى القيام بثلاث زيارات إلى مؤسسات ومنظمات دولية أخرى لتقييم مواطن القوة والضعف في إطارها الإداري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستخدام المعرفة المكتسبة من هذه الزيارات في وضع الإطار الإداري الخاص بالأمانة العامة.
    5. las ventajas y deficiencias de las instituciones financieras en la prevención del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo; UN 5 - مواطن القوة والضعف في المؤسسات المالية في مجال منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛
    Se analizó el papel de los mecanismos para la mujer y se identificaron los puntos fuertes y los puntos débiles, las oportunidades y las amenazas. UN وجرى تحليل الدور الذي تضطلع به الآلية النسائية في تنفيذ الإطار، كما جرى تحديد مواطن القوة والضعف والفرص والتهديدات.
    iii) En caso de que se aplique una nueva metodología de vigilancia, descripción de ésta, junto con una evaluación de sus ventajas y desventajas y del grado de eficacia de su aplicación en otros lugares; UN `3` في حال استخدام منهجية جديدة للرصد، يدرج وصف المنهجية، بما في ذلك مواطن القوة والضعف فيها، ويذكر ما إذا كانت طُبقت بنجاح في مكان آخر أم لا؛
    - Descripción de la metodología de la base de referencia y las razones de su elección, comprendida una evaluación de las ventajas y desventajas de esa metodología; UN - وصف منهجية خط الأساس وتبرير الاختيار، بما في ذلك تقييم مواطن القوة والضعف في المنهجية؛
    La exposición se centró en los puntos fuertes y las carencias del PACN, en particular las lecciones aprendidas, las buenas prácticas y las recomendaciones para un futuro programa de naturaleza similar. UN وركز العرض على مواطن القوة والضعف في برنامج دعم البلاغات الوطنية، بما يشمل الدروس المستفادة والممارسات الجيدة، وتوصيات بشأن وضع برنامج مماثل مستقبلاً.
    El manual es producto de un estudio de tres años encaminado a comprender mejor las formas en que los países miden actualmente la pobreza y, al propio tiempo, detectar los aciertos y desaciertos en los procesos de reunión de datos. UN وهذا الدليل ثمرة ثلاث سنوات من الدراسة الرامية إلى تعزيز فهم الوسائل التي تستخدمها البلدان حاليا لقياس الفقر، وبالتالي فهو وسيلة لتحديد مواطن القوة والضعف في عمليات جمع البيانات.
    Ello es lamentable pues un análisis detallado de estas cuestiones con referencia a servicios concretos, que incluyera las virtudes y defectos de la situación actual y del modelo propuesto, habría contribuido en gran medida a que se alcanzara el objetivo del estudio de los Inspectores. UN ويدعو هذا لﻷسف، إذ أن تحليلا تفصيليا لهذه المسائل فيما يتعلق بخدمات محددة، بما في ذلك مواطن القوة والضعف في الحالة الراهنة والنموذج المقترح، كان سيساهم كثيرا في تحقيق هدف الدراسة التي أجراها المفتشان.
    En uno de los informes se presentan fichas de control para definir claramente las virtudes y los defectos de las actividades de autoevaluación en la Organización. UN وقدمت توصيات أخرى بطاقات تقييم تحدد بوضوح مواطن القوة والضعف في أنشطة التقييم الذاتي في المنظمة.
    En los estudios se describe el sistema de supervisión y evaluación existente y se determinan y analizan algunas de sus ventajas y deficiencias. UN وتبين الدراسات نظم الرصد والتقييم القائمة، وتحدد وتحلل بعض مواطن القوة والضعف فيها.
    En sus evaluaciones, los usuarios destacaron que la principal ventaja sobre otros marcadores consiste en que la Brújula de inversiones permite establecer comparaciones significativas entre países en desarrollo y determina los puntos débiles y fuertes del país. UN وأكدت تقييمات المستعملين أن الميزتين الأساسية لبوصلة الاستثمار على غيرها من أدوات تقييم الأداء أنها تسمح بإجراء مقارنة مجدية بين البلدان النامية وتحديد مواطن القوة والضعف لبلد من البلدان.
    Este enfoque suponía la evaluación de los puntos fuertes y los débiles de las instituciones nacionales y de los organismos externos a fin de rectificar las deficiencias. UN وهذا النهج يستتبع تقييم مواطن القوة والضعف في كل من المؤسسات الوطنية والوكالات الخارجية لحل مجالات القصور.
    Se utilizarán instrumentos de diagnóstico, como un sistema revisado de información exhaustiva al personal directivo, encuestas con el personal y grupos de discusión para determinar los puntos fuertes y las deficiencias de los departamentos y de determinados programas y actividades de desarrollo con el fin de señalar los aspectos que hay que mejorar; UN وسيتم استخدام أدوات تشخيصية، من قبيل تنقيح نظام للتغذية المرتجعة يستمر على مدار العام بالنسبة للمديرين، وإجراء دراسات استقصائية للموظفين وإنشاء أفرقة متخصصة، وذلك لتحديد مواطن القوة والضعف داخل الإدارات والتركيز على برامج وأنشطة التطوير لمعالجة المجالات التي هي بحاجة إلى تحسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more