"مورات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Murat
        
    Me complace ceder la palabra al Sr. Murat Esenli, representante de Turquía. UN وأعطي الكلمة الآن للسيد مورات إيسنلي، ممثل تركيا.
    Quisiera ahora conceder la palabra al primer orador en nuestra lista de hoy, el señor Murat Esenli de Turquía. UN وأود الآن أن أعطي الكلمة للمتحدث الأول في قائمة هذا اليوم، وهو ممثل تركيا، السيد مورات إزِنلي.
    Ahora deseo dar la bienvenida al Excmo. Sr. Murat Sungar, el recientemente nombrado Embajador y Representante Permanente de la República de Turquía, quien me sucederá en la Presidencia de la Conferencia. UN وهنا أود أن أرحب بصاحب السعادة مورات سونغر السفير المندوب الدائم الجديد للجمهورية التركية الذي سيخلفني في رئاسة المؤتمر وأن أهنئه على توليه هذا المنصب وأن أرجو له التوفيق في مهمته الرئاسية.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar el gran aprecio que nos merece la estimable labor realizada por su distinguido predecesor, (Sr. Akram, Pakistán) el Embajador Murat Sungar de Turquía, en especial sus esfuerzos por hallar un terreno común para iniciar la labor sobre la cuestión a la que se ha atribuido la máxima prioridad en nuestro programa: el desarme nuclear. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن بالغ تقديرنا لسلفكم الموقر، السيد مورات سونغار، سفير تركيا، على ما أنجزه من عمل قيﱢم، لا سيما الجهود الحثيثة التي بذلها في سبيل إيجاد أرضية مشتركة للشروع في العمل بشأن البند الذي يحظى باﻷولوية العليا على جدول أعمالنا، ألا وهو نزع السلاح النووي.
    La culminación son las declaraciones formuladas por el Ministro de Relaciones Exteriores turco, Sr. Murat Karayalcin en el Consejo de la Asociación Unión Europea-Turquía, que adoptó el acuerdo de unión aduanera con Turquía el 6 de marzo de 1995 en Bruselas. UN وقد بلغت هذه التصريحات ذروتها بالبيانات التي أدلى بها وزير الخارجية التركي، السيد مورات كاريالسين، في مجلس الارتباط بين الاتحاد اﻷوروبي وتركيا، الذي اعتمد اتفاق الاتحاد الجمركي مع تركيا في ٦ آذار/مارس ١٩٩٥ في بروكسل.
    7. General de Brigada Kifayat Kalay Murat UN ٧ - عميد كفايات كيلي مورات
    Sr. Murat Mussatayev UN السيد مورات موساتاييف
    Excmo. Sr. Murat Mussatayev UN سعادة السيد مورات موساتايِف
    Distinguidos colegas, para la sesión plenaria de hoy se han inscrito los siguientes oradores: el Embajador In-kook Park de la República de Corea y el señor representante Esenli Murat de Turquía. UN المتكلمون التالية أسماؤهم سجلوا أنفسهم في قائمتي الخاصة بالجلسة العامة لهذا اليوم: السفير إن - كوك بارك من جمهورية كوريا والسيد إيسنلي مورات من تركيا.
    Murat Kurnaz, de nacionalidad turca y residente en Alemania, entrevistado por los expertos a los efectos del presente estudio, fue detenido en el Pakistán en noviembre o diciembre de 2001 y recluido inicialmente por policías paquistaníes y oficiales de los Estados Unidos. UN مورات كارناز، وهو مواطن تركي مقيم في ألمانيا أجرى معه الخبراء مقابلة من أجل هذه الدراسة، اعتُقل في باكستان في تشرين الثاني/نوفمبر أو كانون الأول/ديسمبر 2001، واحتجزه في البداية ضباط من الشرطة الباكستانية وضباط أمريكيون.
    Es lo que Joachim Murat, el rey de Francia, dijo. Open Subtitles هذا ما قاله (جواكيم مورات) الملك الفرنسي
    El Sr. Murat (Haití) dice que la mundialización obliga al Estado a compartir la gestión de las relaciones internacionales con los otros protagonistas de la sociedad civil. UN ٢٦ - السيد مورات )هايتي(: قال إن العولمة أجبرت الدولة على أن تتشاطر العلاقات اﻹدارية والدولية مع فاعلين آخرين في المجتمع المدني.
    Jean Maxime Murat (Haití) UN السيد جان ماكسيم مورات (هايتي)
    Señor Presidente, en nombre del Embajador de mi país, Excmo. Sr. Murat Sungar, que se encuentra en Turquía, deseo informar a la Conferencia que mi Gobierno ha transmitido ya sus más sentidas condolencias y su pésame el Gobierno de los Estados Unidos y a las víctimas y sus familias por el acto bárbaro y vil, que presenciamos con nuestros propios ojos, ocurrido el 11 de septiembre. UN السيد الرئيس، بالنيابة عن سفيري، السيد مورات سنغر الموجود حالياً في تركيا، أود أن أحيط المؤتمر علماً بأن حكومتي قد أعربت لحكومة الولايات المتحدة وللضحايا وأسرهم عن خالص تعازيها وتعاطفها لما أصابها نتيجة العمل الهمجي الغادر الذي شهدناه في 11ايلول/سبتمبر.
    Relator: Sr. Jean Maxime Murat (Haití) UN المقرر: السيد جان ماكسيم مورات (هايتي)
    Jean Maxime Murat (Haití) UN السيد جان ماكسيم مورات (هايتي)
    22. El 4 de diciembre de 2008 intervino en Viena en las deliberaciones de un panel sobre el documental " Taxi to the dark side " , junto con un ex detenido en Guantánamo, Murat Kurnaz, en el marco del festival de cine sobre los derechos humanos " This Human World/One World " . UN 22- وبتاريخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، شارك المقرر الخاص في حلقة نقاش عن الشريط الوثائقي " Taxi to the dark side " مع المعتقل السابق في غوانتنامو، مورات كورناز، في إطار مهرجان الأفلام المتعلقة بحقوق الإنسان " This Human World/One World in Vienna " .
    En primer lugar, señala que la negativa del Estado parte a otorgar indemnización en el presente caso no sienta precedente y que en los casos del Sr. Gelle (comunicación Nº 34/2004) y del Sr. Murat Er (comunicación Nº 40/2007) la situación era similar y no se indemnizó ningún daño no pecuniario. UN وهو يلاحظ، أولاً وقبل كل شيء، أن رفض الدولة الطرف منح تعويض في القضية الراهنة ليس سابقة وأنه في قضيتي السيد غيلي، البلاغ رقم 34/2004، والسيد مورات إير، البلاغ رقم 40/2007، كان الوضع متشابهاً ولم تقدم أية تعويضات عن أضرار غير نقدية.
    En primer lugar, señala que la negativa del Estado parte a otorgar indemnización en el presente caso no sienta precedente y que en los casos del Sr. Gelle (comunicación Nº 34/2004) y del Sr. Murat Er (comunicación Nº 40/2007) la situación era similar y no se indemnizó ningún daño no pecuniario. UN وهو يلاحظ، أولاً وقبل كل شيء، أن رفض الدولة الطرف منح تعويض في القضية الراهنة ليس سابقة وأنه في قضيتي السيد غيلي، البلاغ رقم 34/2004، والسيد مورات إير، البلاغ رقم 40/2007، كان الوضع متشابهاً ولم تقدم أية تعويضات عن أضرار غير نقدية.
    En primer lugar, señala que la negativa del Estado parte a otorgar indemnización en el presente caso no sienta precedente y que en los casos del Sr. Gelle (comunicación Nº 34/2004) y del Sr. Murat Er (comunicación Nº 40/2007) la situación era similar y no se indemnizó ningún daño no pecuniario. UN وهو يلاحظ، أولاً وقبل كل شيء، أن رفض الدولة الطرف منح تعويض في القضية الراهنة ليس سابقة وأنه في قضيتي السيد غيلي، البلاغ رقم 34/2004، والسيد مورات إير، البلاغ رقم 40/2007، كان الوضع متشابهاً ولم تقدم أية تعويضات عن أضرار غير نقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more