"مورو للتحرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • Moro de Liberación
        
    • de Liberación Moro
        
    El programa, administrado por el PNUD, apoya el acuerdo de paz entre el Gobierno de Filipinas y el Frente Islámico Moro de Liberación y procura reforzar las iniciativas de consolidación de la paz colaborando con múltiples interesados. UN ويدعم هذا البرنامج الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اتفاق السلام المبرم بين الحكومة وجبهة مورو للتحرير الوطني، ويسعى إلى تعزيز جهود بناء السلام عن طريق العمل مع أصحاب المصلحة المتعددين.
    También se envió material escolar a más de 8.000 estudiantes que se vieron atrapados por el conflicto entre las Fuerzas Armadas de Filipinas y una facción del Frente Moro de Liberación Nacional en Sulu. UN كما أرسلت مواد مدرسية إلى أكثر من 000 8 تلميذ وجدوا أنفسهم وسط الصراع بين قوات الفلبين المسلحة وفصيل من جبهة مورو للتحرير الوطني في سولو.
    Si bien el Frente Moro de Liberación Nacional (MNLF) firmó un acuerdo de paz definitivo con el Gobierno en 1996, algunas de sus facciones radicadas en la provincia de Sulu, Filipinas meridional, han lanzado varios ataques en gran escala contra las AFP. UN ورغم أن جبهة مورو للتحرير الوطني وقَّعت اتفاق سلام نهائي مع الحكومة في عام 1996، فإن بعض فصائلها الموجودة في محافظة سولو، جنوب الفلبين، قاتلت القوات المسلحة الفلبينية في عدة مواجهات واسعة النطاق.
    El conflicto Moro estuvo dirigido inicialmente por el Frente Moro de Liberación Nacional y en la actualidad es dirigido por el Frente Islámico Moro de Liberación, una facción islamista escindida del Frente Moro de Liberación Nacional. UN 5 - إن النزاع مع جبهة مورو الذي قادته أساسا جبهةُ مورو للتحرير الوطني هو اليوم بقيادة جبهة مورو الإسلامية للتحرير، وهي فصيل إسلامي منشق عن جبهة مورو للتحرير الوطني.
    Formulado inicialmente en apoyo del acuerdo de paz de 1996 entre el Gobierno y el Frente Nacional de Liberación Moro, el programa multidonantes ha apoyado las actividades de paz y desarrollo en Mindanao desde 1997. UN وقد صمم البرنامج مبدئيا لدعم اتفاق السلام لعام 1996 بين الحكومة وبين جبهة مورو للتحرير الوطني، وقد ساعد البرنامج المتعدد المانحين جهود السلام والتنمية في مينداناو منذ عام 1997.
    El Frente Islámico Moro de Liberación y el Nuevo Ejército del Pueblo se han resistido a que se examine la desmovilización oficial de los niños y la prevención del reclutamiento fuera del contexto de un resultado definitivo del proceso de paz. UN وقد رفضت جبهة مورو للتحرير الوطني والجيش الشعبي الجديد الحديث عن التسريح الرسمي للأطفال ومنع تجنيد الأطفال خارج التوصل إلى نتيجة نهائية لعملية السلام.
    A comienzos de este mes, casi un cuarto de siglo de conflictos en la zona meridional de las Filipinas tuvo un final pacífico con la firma de un acuerdo de paz entre el Gobierno de la República de Filipinas y el Frente Moro de Liberación Nacional, acuerdo en el que Indonesia actuó de facilitador en nombre del Comité Ministerial de los Seis de la Organización de la Conferencia Islámica. UN في بداية هذا الشهر، تحققت نهاية سلمية لصراع استمر ربــع قرن من الزمان في جنوب الفلبين بتوقيع اتفاق سلام بين حكومة جمهوريــة الفلبين وجبهة مورو للتحرير الوطني، مع قيــام اندونيسيا بدور الميسﱢر بالنيابة عن اللجنة الوزارية السداسية التابعة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Como seguimiento de ese foro, y de conformidad con el acuerdo de paz firmado en 1996 entre el Gobierno filipino y el Frente Moro de Liberación Nacional, el Presidente Fidel Ramos accedió a la propuesta del Director General de la UNESCO de crear en el país un Centro para la Cultura de Paz. UN ومن قبيل متابعة هذا المحفل، وتمشيا مع اتفاق السلام الذي وقﱢع في عام ١٩٩٦ بين حكومة الفلبين وجبهة مورو للتحرير الوطني، قبل الرئيس فيديل راموس اقتراح مدير عام اليونسكو إنشاء مركز لثقافة السلام في الفلبين.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia para apoyar el Programa ampliado de asistencia a la prestación de servicios básicos y la creación de capacidad de los soldados del Frente Moro de Liberación Nacional (FMLN) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد المخصص لدعم البرنامج الموسع للمساعدة في تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وبناء القدرات لأفراد جبهة مورو للتحرير الوطني وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia para apoyar el Programa ampliado de asistencia a la prestación de servicios básicos y la creación de capacidad de los soldados del Frente Moro de Liberación Nacional (FMLN) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد المخصص لدعم البرنامج الموسع للمساعدة في تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وبناء القدرات لأفراد جبهة مورو للتحرير الوطني وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية
    El equipo de las Naciones Unidas en Filipinas informa del reclutamiento de niños por parte de varios grupos armados, incluidos el Nuevo Ejército del Pueblo, el Frente Islámico Moro de Liberación, el Frente Moro de Liberación Nacional y Abu Sayyaf. UN 44 - وفي الفلبين ذكر الفريق القطري التابع للأمم المتحدة أن بضعة جماعات مسلحة تقوم بتجنيد الأطفال، بما فيها الجيش الشعبي الجديد وجبهة مورو للتحرير الوطني وجبهة مورو الإسلامية للتحرير وجماعة أبو سياف.
    3. Frente Moro de Liberación Nacional (MNLF) UN 3 - جبهة مورو للتحرير الوطني
    En Filipinas, los informes indican que continúa el reclutamiento y el entrenamiento de niños por el Frente Moro de Liberación Nacional (MNLF), el Frente Islámico Moro de Liberación (MILF) y el Nuevo Ejército del Pueblo (NPA), en contradicción con la política de no reclutamiento de menores de 18 años proclamada por el Nuevo Ejército del Pueblo. UN 60 - وفي الفلبين، تشير الأنباء إلى استمرار كل من جبهة مورو للتحرير الوطني وجبهة مورو الإسلامية للتحرير وجيش الشعب الجديد في تجنيد الأطفال وتدريبهم، فيما يمثل مخالفة لسياسة جيش الشعب الجديد المعلنة بعدم تجنيد من تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    3. Frente Moro de Liberación Nacional (MNLF) UN 3- جبهة مورو للتحرير الوطني
    Con la mediación de la Organización de la Conferencia Islámica, el Gobierno de Filipinas y el Frente Moro de Liberación Nacional firmaron en septiembre de 1996 el primer Acuerdo de paz, que dispone la desmovilización e integración de 7.250 miembros del Frente Moro de Liberación Nacional en las fuerzas armadas y las unidades de policía del Gobierno de Filipinas, pero no el desarme de los miembros del Frente Moro de Liberación Nacional. UN 6 - ومن خلال الوساطة التي تقوم بها منظمة المؤتمر الإسلامي، وقّعت حكومة الفلبين وجبهة مورو للتحرير الوطني اتفاق السلام النهائي في أيلول/سبتمبر 1996 الذي ينص على تسريح 250 7 فردا من أفراد الجبهة ودمجهم في وحدات الجيش والشرطة التابعة للحكومة، ولكنه لا ينص على نزع سلاحها.
    Pese a los acuerdos de paz y de cesación del fuego y pese a que según lo comunicado, las confrontaciones con el Frente Moro de Liberación Nacional y el Frente Islámico de Liberación se han reducido desde 2003, ha habido algunos enfrentamientos armados con fuerzas del Gobierno, en gran medida concentrados en unas pocas provincias de Mindanao. UN 8 - ورغم اتفاقات السلام ووقف إطلاق النار وما يُفاد عنه من انخفاضٍ في المواجهات مع جبهة مورو للتحرير الوطني وجبهة مورو الإسلامية للتحرير منذ عام 2003، لا تزال تقع اشتباكات مسلحة مع القوات الحكومية من وقت إلى آخر يتركَّز معظمها في عدد قليل من مقاطعات مينداناو.
    En marzo de 2007, combatientes del Frente Moro de Liberación Nacional dirigido por su comandante, Ustadz Habier Malik, trabaron combate con tropas del Gobierno que produjeron bajas y el desplazamiento de más de 60.000 personas en la provincia de Sulu, al sudoeste de Mindanao. UN وفي آذار/مارس 2007، اشتبك مقاتلون تابعون لجبهة مورو للتحرير الوطني بإمرة قائدهم، أستاذ هابيير ماليك، مع القوات الحكومية في معارك استُخدمت فيها المدفعية أدت إلى سقوط ضحايا وتشريد أكثر من 000 60 شخص في مقاطعة سولو جنوب غرب مينداناو.
    En Filipinas, por ejemplo, entre 1993 y 1996 se pagaron 11 millones de dólares en rescates para la liberación de más de 600 rehenes, por lo general capturados por uno o dos grupos, el Nuevo Ejército Popular y el Frente Moro de Liberación Nacional. UN ففي الفلبين، على سبيل المثال، في الفترة الممتدة بين عامي 1993 و1996، دفع مبلغ قدره 11 مليون دولار فدية للإفراج عن أكثر من 600 رهينة احتجزتهم عموماً واحدة من مجموعتين، جيش الشعوب الجديد أو جبهة مورو للتحرير الوطني().
    En Filipinas, por ejemplo, entre 1993 y 1996 se pagaron 11 millones de dólares en rescates para la liberación de más de 600 rehenes, por lo general capturados por uno o dos grupos, el Nuevo Ejército Popular y el Frente Moro de Liberación Nacional. UN ففي الفلبين، على سبيل المثال، في الفترة الممتدة بين عامي 1993 و1996، دفع مبلغ قدره 11 مليون دولار فدية للإفراج عن أكثر من 600 رهينة احتجزتهم عموماً واحدة من مجموعتين، جيش الشعوب الجديد أو جبهة مورو للتحرير الوطني().
    Se ha dicho que las autoridades de las Fuerzas Armadas de Filipinas estiman los efectivos de los distintos grupos armados como sigue: Frente Moro de Liberación Nacional, 700; Frente Islámico Moro de Liberación, 11.700; Grupo Abu Sayyaf, 383; Nuevo Ejército del Pueblo, 5.760; RPM-P y RPM-M, desconocido. UN 12 - ونُقل عن مسؤولين من القوات المسلحة الفلبينية تقديرهم لقوام الجماعات المسلحة المختلفة على النحو التالي: جبهة مورو للتحرير الوطني - 700؛ وجبهة مورو الإسلامية للتحرير - 700 11؛ وجماعة أبو سياف - 383؛ والجيش الشعبي الجديد - 760 5؛ وحزب العمال الثوري - الفلبين وحزب العمال الثوري - مينداناو - غير معروف.
    No obstante estas medidas positivas adoptadas por el Estado Parte, el Comité expresa su profunda preocupación por los niños, a veces de apenas 11 años, que están siendo reclutados por los movimientos rebeldes armados, como el Nuevo Ejercito del Pueblo, el Frente de Liberación Moro Islámico, y el grupo Abu Sayyaf, para puestos de combatientes, espías, guardias, cocineros o personal paramédico. UN وعلى الرغم من هذه الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الدولة الطرف، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء تجنيد الأطفال الصغار الذين لا تتجاوز أعمارهم أحياناً 11 عاماً من قبل حركات التمرد المسلحة، مثل الجيش الشعبي الجديد وجبهة مورو للتحرير الإسلامي ومجموعة أبو سياف، للعمل كمقاتلين أو مخبرين أو حراس أو طهاة أو عمال تمريض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more