"موظفو البعثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • personal de la Misión
        
    • personal de la UNMIK
        
    • personal de la UNMIS
        
    • los funcionarios de la Misión
        
    • personal de la MONUC
        
    • personal de la UNMIL
        
    • personal de la UNAMI
        
    • personal de la MINUEE
        
    • personal de la MINUSTAH
        
    • personal de la UNAMA
        
    • personal de la UNSMIS
        
    • personal de la UNMISS
        
    • funcionarios de la MONUC
        
    • personal de la MICIVIH
        
    La visita tenía por objeto que el personal de la Misión informara a la Comisión sobre la situación y la evolución de la UNMIH desde su perspectiva de funcionarios sobre el terreno. UN وتمثل الغرض من الزيارة في أن يقوم موظفو البعثة بإحاطة اللجنة بحالة وتطورات البعثة من المنظور الميداني.
    La visita tenía por objeto que el personal de la Misión informara a la Comisión sobre la situación y la evolución de la UNMIH desde su perspectiva de funcionarios sobre el terreno. UN وتمثل الغرض من الزيارة في أن يقوم موظفو البعثة بإحاطة اللجنة بحالة وتطورات البعثة من المنظور الميداني.
    Ello dio lugar a disparidades entre los términos y las condiciones de los distintos contratos, que no fueron de fácil cumplimiento por el personal de la Misión. UN وأدى ذلك الى فروق في الشروط والمتطلبات لم يتمكن موظفو البعثة من تبينها بسهولة.
    Reducción de la tasa de accidentes de tránsito del personal de la UNMIK de un promedio de 14 a 10 accidentes por mes UN خفض معدل حوادث السير التي يتعرض لها موظفو البعثة من 14 حادثة شهريا إلى 10 حوادث شهريا
    El personal de la UNMIS se reunió periódicamente con los asociados internacionales en Jartum y Juba para planificar la asistencia electoral. UN واجتمع موظفو البعثة بصورة منتظمة مع الشركاء الدوليين في كل من الخرطوم وجوبا للتخطيط لتقديم المساعدة الانتخابية.
    Pregunta cuáles son los lugares distintos del Pakistán en los que hay funcionarios de la Misión Especial y desea saber de qué nacionalidades son los funcionarios de la Misión Especial. UN وسأل عن المواقع التي يتواجد فيها موظفو البعثة الخاصة من غير باكستان كما أراد معرفة جنسيات موظفي البعثة الخاصة.
    En cada uno de los grupos participan el personal de la Misión y los oficiales de policía de Bosnia y Herzegovina competentes. UN ويشارك في كل منها موظفو البعثة والمسؤولون في شرطة البوسنة والهرسك ذوو الصلة.
    Le preocupa el efecto que tendría para el funcionamiento de su Misión si el personal de la Misión tuviera que pagar ese gravamen. UN وأعرب عن قلقه من أثرها على عمل بعثة بلده لو خضع موظفو البعثة لهذه الرسوم.
    Cada mes se hacen hasta ocho vuelos de ida y vuelta en aeronaves de la MINURSO, encargándose el personal de la Misión de las operaciones de facturación y manipulación del equipaje. UN ويتم القيام بعدد يصل إلى ثماني رحلات جوية ذهابا وإيابا بواسطة الطائرات التابعة للبعثة، في حين يتولى موظفو البعثة مسؤولية تسجيل ركوب المسافرين وعمليات مناولة الأمتعة.
    El personal de la Misión consideró esa participación fructífera y útil. UN ورأى موظفو البعثة أن المشاركة على هذا النحو بناءة ومفيدة.
    El personal de la Misión se reunió con las autoridades en la localidad de Gali y se entrevistó con los familiares a su regreso. UN واجتمع موظفو البعثة مع السلطات في مدينة غالي، وأجروا مقابلات مع أفراد الأسرة بعد عودتهم.
    Cada misión por carretera exige tres vehículos para transportar a la escolta armada, mientras que el personal de la Misión viaja en vehículos de las Naciones Unidas. UN وتتطلب كل بعثة برية ثلاث مركبات للقيام بالحراسة المسلحة، في حين ينتقل موظفو البعثة في مركبات الأمم المتحدة.
    El personal de la Misión que trabaja en Kuwait proporciona apoyo administrativo al personal que trabaja en la zona de la Misión. UN ويقدم موظفو البعثة المقيمون في الكويت دعما إداريا إلى الموظفين في منطقة البعثة.
    El personal de la UNMIK ha seguido manteniendo contactos periódicos de trabajo con las autoridades de Kosovo. UN ويواصل موظفو البعثة الاتصال والتنسيق بانتظام مع سلطات كوسوفو على الصعيد العملي.
    El personal de la UNMIK siguió manteniendo contactos periódicos de trabajo con las autoridades de Kosovo. UN وواصل موظفو البعثة الاتصال بصورة منتظمة مع سلطات كوسوفو على مستوى العمل.
    El personal de la UNMIS en El Fasher, Nyala, El Geneina y Zalingei apoya el proceso de reconciliación en Darfur de varios modos. UN 19 - ويواصل موظفو البعثة في الفاشر ونيالا والجنينة وزالنجي دعم عملية المصالحة في دارفور بعدة طرق.
    Adicionalmente, y como apoyo de la ONUSAL al plan del TSE, durante este período se han movilizado aproximadamente 2.500 patrullas en vehículos y se han efectuado más de 5.000 actuaciones por parte de los funcionarios de la Misión. UN كما قدمت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور الدعم لخطة المحكمة خلال هذه الفترة وذلك بإيفاد نحو ٥٠٠ ٢ زيارة من زيارات اﻷفرقة المتنقلة، انطوت على أكثر من ٠٠٠ ٥ رحلة قام بها موظفو البعثة.
    El personal de la MONUC en Kalemie consiguió que se trasladara de una cárcel de adultos a un centro de internamiento infantil a tres niños cuyo juicio estaba pendiente de celebración. UN ونجح موظفو البعثة داخل كاليمـي في ضمان نقل ثلاثة أطفال من سجن البالغين إلى مركز احتجاز الأطفال انتظارا للمحاكمة.
    personal de la UNMIL trabajó in situ en la Asamblea Legislativa y colabora con los diferentes comités y oficinas del Senado y la Cámara de Diputados UN شارك موظفو البعثة في الموقع مع الهيئة التشريعية فعملوا مع مختلف اللجان والمكاتب في مجلسي الشيوخ والنواب
    El personal de la UNAMI utilizaba espacio disponible a bordo de aeronaves de la Fuerza Multinacional programadas para misiones ordinarias y, ocasionalmente, solicitó que se le facilitaran tales aeronaves para misiones de alta prioridad. UN وكان موظفو البعثة يستخدمون الحيز المتاح على متن طائرات القوة المتعددة الجنسيات المقرر أن تضطلع بمهمات اعتيادية، كما كانوا يطلبون أحيانا استخدام مثل هذه الطائرات للمهام ذات الأولوية العالية.
    12. En los aeropuertos de las capitales de Etiopía y Eritrea, el personal de la MINUEE sigue encontrando dificultades para entrar y salir de dichos países. UN 12 - وما زال موظفو البعثة يتعرضون لمصاعب في الدخول إلى إثيوبيا وإريتريا والخروج منهما في المطارات في العاصمتين.
    El personal de la MINUSTAH desplegado en las regiones realizó visitas semanales a las prisiones locales para ayudar y asesorar UN وقام موظفو البعثة الذين نشروا في المناطق بزيارات أسبوعية إلى السجون المحلية لتقديم المساعدة وإسداء المشورة
    El personal de la UNAMA sigue siendo uno de sus activos fundamentales y deseo aquí elogiar su determinación y la dura labor realizada. UN 95 - ويبقى موظفو البعثة أهم أصولها. وأود أن أثني على التزامهم وعملهم الجاد.
    Cuando el personal de la UNSMIS visitó la Universidad de Alepo los días 9 y 17 de mayo de 2012, se produjeron manifestaciones estudiantiles. UN وعندما قام موظفو البعثة بزيارة جامعة حلب في 9 و 17 أيار/مايو 2012، كانت هناك مظاهرات طلابية.
    Se asignó a personal de la UNMISS a las oficinas de la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración en los 10 estados. UN اشترك موظفو البعثة في نفس المكاتب مع موظفي اللجنة الوطنية في الولايات العشر كلها.
    Se siguen realizando actividades de información, sensibilización y capacitación sobre el VIH/SIDA y cuestiones conexas para funcionarios de la MONUC. UN 61 - يواصل موظفو البعثة أنشطة الإعلام والتوعية والتدريب بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والقضايا المتصلة به.
    Las conversaciones del personal de la MICIVIH con el Gobierno dieron lugar a la creación de la Administración Penitenciaria Nacional (APENA), el 5 de junio de 1995. UN ٢٦ - أجرى موظفو البعثة المدنية الدولية مناقشات منتظمة مع الحكومة أسفرت عن إنشاء نظام وطني ﻹدارة السجون، سجن اﻹدارة الوطنية، في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more