"موظفي البعثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • personal de la Misión
        
    • funcionarios de la Misión
        
    • personal de las misiones
        
    • personal de la MINUSTAH
        
    • personal de la UNMIK
        
    • personal de la MONUC
        
    • el personal
        
    • personal de la UNMIL
        
    • personal de la UNAMA
        
    • del personal de la UNOMIG
        
    • del personal de la MINUEE
        
    • personal de la UNMIS
        
    • personal de la MINURSO
        
    • personal de la MINURCAT
        
    Se consideró que este incidente no constituía un ataque directo al personal de la Misión. UN وانتهى تقييم الحادث الى اعتبار أنه لم يكن موجها مباشرة إلى موظفي البعثة.
    Todo el personal de la Misión debía conocer el plan de seguridad. UN وكان من المتوقع بأن يلم كافة موظفي البعثة بالخطة اﻷمنية.
    En el presente informe se ha justificado plenamente la variación en la dotación de personal de la Misión. UN وقد ورد المبرر التام في هذا التقرير فيما يتعلق بالتغييرات في عدد ملاك موظفي البعثة.
    :: Servicio de escolta 24 horas para altos funcionarios de la Misión y funcionarios visitantes de alto nivel UN :: توفير الحماية اللصيقة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluso mediante la educación entre compañeros UN برنامج لتوعية جميع موظفي البعثة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، بما يشمل التثقيف عن طريق الأقران
    Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación entre pares UN برنامج التوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك تثقيف النظراء لجميع موظفي البعثة
    :: Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluidas actividades de educación entre pares UN :: برنامج تعزيز الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك تثقيف النظراء لصالح جميع موظفي البعثة
    Determina las necesidades de capacitación y elabora e imparte cursos pertinentes para todo el personal de la Misión. UN ويحدد كبير موظفي التدريب احتياجات التدريب ويصمم دورات التعلم ذات الصلة ويقدمها لجميع موظفي البعثة.
    :: Servicios de escolta permanente para el personal de la Misión de categoría superior y altos funcionarios visitantes UN :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    :: Ejecución de un programa de sensibilización sobre el VIH, incluida la educación entre pares, para todo el personal de la Misión UN :: تنفيذ برنامج لتوعية جميع موظفي البعثة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك عن طريق تثقيف الأقران
    :: Servicios de escolta permanente para el personal de la Misión de categoría superior y altos funcionarios visitantes UN :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    Ejecución de un programa de sensibilización sobre el VIH, incluida la educación entre pares, para todo el personal de la Misión UN تنفيذ برنامج لتوعية جميع موظفي البعثة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران
    Para este y otros fines sería importante que en el personal de la Misión hubiera personas con formación policial. UN ولهذا السبب ولغيره من اﻷسباب فإن من الهام أن يكون بين موظفي البعثة أشخاص لهم خلفية في أعمال الشرطة.
    Los hijos del personal de la Misión también eran objeto de actuaciones hostiles. UN وهذا السلوك العدواني موجه أيضا إلى أبناء موظفي البعثة.
    :: Servicio de escolta 24 horas para altos funcionarios de la Misión y funcionarios visitantes de alto nivel UN :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    Hubo una serie de factores que dificultaron la regularización del personal de las misiones. UN وساهم عدد من العوامل في الصعوبات التي واجهت تسوية أوضاع موظفي البعثة.
    El INSTRAW proporcionó locales a todo el personal de la MINUSTAH con sede en Santo Domingo durante unas tres semanas después del terremoto. UN وقد استوعبت مكاتب المعهد جميع موظفي البعثة العاملين في سان دومينغو لفترة تناهز 3 أسابيع بعد الزلزال.
    También se ocupan de coordinar las actividades de todos los componentes dentro de las regiones, así como de la dotación de personal de la UNMIK de las municipalidades. UN كما أنهم مسؤولون عن تنسيق أنشطة جميع العناصر داخل المناطق، فضلا عن موظفي البعثة العاملين في البلديات.
    Adiestramiento básico mensual en lucha contra incendios y simulacros de incendios para todo el personal de la MONUC UN تنفيذ دورات تدريبية تمهيدية شهرية على مكافحة الحرائق لجميع موظفي البعثة
    La encuesta del personal reveló que casi todo el personal de la UNMIL estaba satisfecho con el apoyo prestado por la Misión a las actividades de asistencia humanitaria. UN ويبين استقصاء آراء الموظفين أن جميع موظفي البعثة تقريبا راضون عن دعم البعثة لأنشطة المساعدة الإنسانية.
    Segundo, hay que proteger al personal de la UNAMA para que pueda desempeñar su mandato. UN ثانيا، يجب حماية موظفي البعثة حتى يمكنهم القيام بولايتهم.
    La seguridad del personal de la UNOMIG sigue siendo motivo de gran preocupación. UN ولا يزال أمن موظفي البعثة يشكل شاغلا هاما.
    Exhorto a las partes a prestar su pleno apoyo a la MINUEE y a facilitar la circulación sin restricciones del personal de la MINUEE por toda la zona de la Misión. UN وإنني أحث الطرفين على تقديم الدعم الكامل للبعثة وتيسير تنقل موظفي البعثة دون قيود في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    La encuesta del personal de la UNMIS reveló que el 58% consideraba positivas las actividades de la Misión en esta esfera. UN وأظهر مسح شمل موظفي البعثة أن نسبة 58 في المائة منهم تعتبر أنشطة البعثة في هذا المجال إيجابية.
    Además, la gran mayoría del personal de la MINURSO está compuesta de profesionales y contingentes provistos por los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك فإن أغلبية موظفي البعثة من المهنيين والقوات التي بعثت بها الدول اﻷعضـاء في اﻷمم المتحدة.
    Con respecto a viajes relacionados con la capacitación, las necesidades reflejan créditos para la capacitación del personal de la MINURCAT de las Secciones de Control de la Circulación, Aviación y Seguridad. UN وفيما يتعلق بالسفر لأغراض التدريب، تشمل الاحتياجات اعتمادات تُخصص لتدريب موظفي البعثة العاملين في أقسام مراقبة الحركة، والطيران، وشؤون الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more