Otra delegación preguntó si se había coordinado con otros donantes la cuestión del suplemento del sueldo del personal de proyectos. | UN | وتساءل وفد آخر عما إذا كان هناك تنسيق مع المانحين اﻵخرين فيما يتعلق بالمدفوعات التكميلية ﻷجور موظفي المشاريع. |
Ello tiene especial importancia en lo que respecta al suministro del personal de proyectos. | UN | وهذا له أهمية خاصة فيما يتعلق بتوفير موظفي المشاريع. |
Gastos de expertos y otros gastos de personal de proyectos Estado financiero II | UN | رصيد الحصص غير الملتزم به تكاليـف الخبـــراء وغيــــرهم مــــن موظفي المشاريع |
i) el personal de proyectos contratado a corto plazo podrá recibir licencia de enfermedad a razón de dos días laborables por mes de servicio; | UN | ' 1` يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال قصيرة إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛ |
Además, ha fortalecido su mecanismo para supervisar los gastos y capacitar al personal de proyectos y de las oficinas exteriores. | UN | وفضلا عن ذلك، قام بتعزيز آليته من أجل مراقبة المصروفات ومن أجل تدريب موظفي المشاريع والمكاتب الميدانية. |
Las mujeres constituyeron un 11% del personal de proyectos de contratación internacional. | UN | وشكلت النساء ١١ في المائة من موظفي المشاريع الدوليين. |
Derechos a envíos adicionales del personal de proyectos que presta servicios en lugares de destino designados | UN | حق موظفي المشاريع العاملين في مراكز عمل معينة في إرسال شحنات إضافية |
La política de contratación del personal de proyectos para las actividades de cooperación técnica se basa en los mismos principios y es objeto del mismo escrutinio. | UN | وتستند سياسة تعيين موظفي المشاريع لأنشطة التعاون التقني إلى المبادئ نفسها وتخضع لنفس التمحيص. |
En tres de los programas también se había utilizado el mecanismo del personal de proyectos del cuadro orgánico de contratación nacional. | UN | واستخدم ثلاثة من البرامج أيضا آلية موظفي المشاريع الوطنيين من الفئة الفنية. |
El ACNUR acepta la necesidad de ocuparse en profundidad de toda la cuestión del personal de proyectos. | UN | وتوافق المفوضية على ضرورة التصدي بالكامل لقضية موظفي المشاريع. |
183. La cuestión del personal de proyectos se viene examinando desde hace algún tiempo. | UN | 183- ما برحت مسألة موظفي المشاريع قيد البحث خلال فترة من الزمن. |
Además, ha reforzado su mecanismo de supervisión de los gastos y de capacitación de personal de proyectos y oficinas exteriores. | UN | وبالاضافة إلى ذلك عزز الصندوق آليته الخاصة برصد النفقات وبتدريب موظفي المشاريع وموظفي المكاتب الميدانية. |
Las compras de equipo y artículos representaron el 35% de los gastos totales, los gastos de personal de proyectos el 29%, y los servicios y obras el 28%. | UN | وبلغت قيمة المشتريات من المعدات والسلع ٣٥ في المائة من إجمالي النفقات، وبلغت تكاليف موظفي المشاريع ٢٩ فــي المائــة، والخدمات واﻷشغال ٢٨ في المائة. |
Los contratos de personal de proyectos están vinculados a la duración de la financiación complementaria. | UN | وترتبط عقود موظفي المشاريع بمدة التمويل التكميلي. |
Por consiguiente, en 1993 aumentó, en comparación con años anteriores, el número de expertos y consultores nacionales contratados por Hábitat, que siguió creciendo asimismo como porcentaje de todo el personal de proyectos contratado localmente por Hábitat. | UN | وهكذا فإن عدد الخبراء والخبراء الاستشاريين الوطنيين الذين وظفهم الموئل في عام ١٩٩٣ تزايد خلال السنوات السابقة وما زال أيضا يزداد من حيث نسبتهم الى مجموع موظفي المشاريع الذين أوفدهم الموئل. |
Sin embargo, la Junta observó que era una práctica común que el personal de proyectos se financiase con cargo al presupuesto de gastos de apoyo al no disponerse de financiación de los proyectos. | UN | بيد أن المجلس لاحظ شيوع ممارسة تمويل موظفي المشاريع من ميزانية تكاليف الدعم عندما لا يتوفر تمويل للمشاريع. |
Los requisitos de cualificación y las normas de competencia son los mismos para la contratación de todo el personal de proyectos, sea cual sea su nacionalidad. | UN | وتستخدم نفس شروط المؤهلات ومعايير الكفاءة في تعيين جميع موظفي المشاريع بصرف النظر عن جنسيتهم. |
Se ha establecido asimismo un servicio conjunto de asistencia sobre el género y la pobreza para ayudar al personal de proyectos de Bruselas y de las delegaciones. | UN | وأنشئ أيضا مكتب مشترك للمساعدة يعنى بالمسائل الجنسانية والفقر لمساعدة موظفي المشاريع في بروكسل وفي الوفود. |
La Comisión no tiene objeciones a que se establezca la plaza propuesta de Oficial Superior de Proyectos en estos momentos, y espera que la construcción del complejo integrado se supervise correctamente y concluya de manera satisfactoria. | UN | وليس لدى اللجنة اعتراض على اقتراح إنشاء وظيفة كبير موظفي المشاريع في هذا الوقت، وتتوقع رصد تشييد المجمع المتكامل رصدا دقيقا وإتمامه بنجاح. |
Su delegación analizará cuidadosamente la propuesta de aumentar la dotación de personal del proyecto. | UN | وقال إن وفده سيستعرض بحرص الزيادة المقترحة في موارد موظفي المشاريع. |
El número de funcionarios de proyectos depende del número de proyectos en ejecución en un momento dado. | UN | ويتفاوت عدد موظفي المشاريع بحسب عدد المشاريع الجاري تنفيذها في أي وقت بعينه. |
La OSP ha dirigido instrucciones a los oficiales de proyectos sobre la necesidad de indicar en los formularios de pedido fechas de entrega realistas. | UN | وقد أصدر مكتب خدمات المشاريع تعليمات إلى موظفي المشاريع بشأن تعيين مواعيد للتسليم تتسم بالواقعية في طلباتهم. |
Se asignó a unas 9.093 personas como personal de proyectos de contratación internacional en 1992, en relación con proyectos financiados por el PNUD. | UN | خلال سنة ١٩٩٢ انتدب ٠٩٣ ٩ من موظفي المشاريع الدوليين للعمل في مشاريع يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
vi) fomentando el cumplimiento de los códigos de conducta y las normas éticas, en particular las normas internacionales, por los funcionarios públicos, incluido el personal de policía, prisiones, información, salud, servicios de psicología y sociales y fuerzas armadas, además del personal de empresas; y | UN | `6` تشجيع مراعاة مدونات قواعد السلوك والقواعد الأخلاقية، لا سيما المعايير الدولية من قبل الموظفين العامين بمن فيهم موظفو إنفاذ القانون والسجون ووسائط الإعلام والخدمات الطبية والنفسية والاجتماعية والأفراد العسكريين وكذلك موظفي المشاريع الاقتصادية؛ |
Directrices comunes a nivel de las oficinas exteriores para la contratación, la capacitación y la remuneración de los funcionarios de proyectos de contratación nacional | UN | المبادئ التوجيهية المشتركة على الصعيد الميداني لتعيين موظفي المشاريع الوطنية وتدريبهم ومكافأتهم |
En general las instituciones nacionales asumen una responsabilidad cada vez mayor por lo que se refiere a la contratación del personal de los proyectos, la colocación de becarios, la adquisición de equipo, la gestión financiera y las actividades de presentación de informes y otras actividades de ejecución. | UN | وتضطلع المؤسسات الوطنية بصفة عامة بمسؤولية متزايدة فيما يخص تعيين موظفي المشاريع وتنسيب الحاصلين على منح دراسية وشراء المعدات واﻹدارة المالية وتقديم التقارير والاضطلاع بأنشطة التنفيذ اﻷخرى. |
Entre los muchos servicios que presta cabe mencionar la gestión de proyectos, la administración de préstamos, la adquisición de bienes y la contratación de servicios y de personal para proyectos. | UN | ومن بين الخدمات الكثيرة التي يقدمها: إدارة المشاريع؛ وإدارة القروض، وشراء السلع والخدمات، وتعيين موظفي المشاريع. |
En general, en la evaluación se observó que el personal de los proyectos dedicaba la mayor parte de su tiempo y sus esfuerzos a lograr que las actividades se desarrollaran en lugar de comprobar si éstas mejoraban la atención sanitaria de las madres, o si eran coherentes o lógicas en lo tocante a abordar esa atención. | UN | وعلى العموم، فقد اكتشف التقييم أن موظفي المشاريع ركزوا معظم وقتهم وجهدهم على تأمين إنجاز اﻷنشطة بدلا من تقييم مدى تحسين اﻷنشطة المنفذة للرعاية الصحية لﻷمهات أو مدى اتساقها أو منطقيتها في معالجة ذلك. |