"موظفي الموارد" - Translation from Arabic to Spanish

    • los oficiales de recursos
        
    • del personal de recursos
        
    • de oficiales de recursos
        
    • el personal de recursos
        
    • funcionarios de recursos
        
    • de personal de recursos
        
    • jefe de recursos
        
    • al personal de recursos
        
    Directivos contratantes, que pueden ser asesorados por los oficiales de recursos humanos UN المديرون القائمون بالتعيين، ويجوز تقديم المشورة من موظفي الموارد البشرية
    Directivos contratantes, que pueden ser asesorados por los oficiales de recursos humanos UN المديرون القائمون بالتعيين، ويجوز تقديم المشورة من موظفي الموارد البشرية
    Aproximadamente el 75% del personal de recursos humanos que trabaja sobre el terreno participa en el programa y se ha registrado una tasa de certificación superior al 26%. UN ويشارك في هذا البرنامج حوالي 75 في المائة من موظفي الموارد البشرية العاملين في الميدان ويزيد معدل الحصول على الشهادات على 26 في المائة.
    Reducción de la tasa de vacantes de los puestos de oficiales de recursos humanos en las misiones sobre el terreno UN تخفيض معدل الشواغر في وظائف موظفي الموارد البشرية في البعثات الميدانية
    el personal de recursos humanos capacitado estaría mejor preparado para asumir sus funciones en la Sede y sobre el terreno en entornos de mantenimiento de la paz en constante evolución. UN وسيكفل هذا التدريب استعداد موظفي الموارد البشرية على نحو أفضل للاضطلاع بمهامهم في المقر والميدان في بيئات حفظ السلام الآخذة في التطور.
    Las actividades relacionadas con la ética se han añadido a las funciones de tres funcionarios de recursos humanos. UN وقد أُضيفت الأنشطة المتصلة بالأخلاقيات إلى الواجبات التي يقوم بها ثلاثة من موظفي الموارد البشرية.
    Sub-total Dotación de personal de recursos humanos del Centro UN ملاك موظفي الموارد البشرية في المركز الإقليمي
    En 2001, pidió a todos los jefes de las oficinas y a los oficiales de recursos humanos que identificaran activamente nuevas fuentes de contratación donde se pudieran distribuir anuncios de vacantes. UN وفي عام 2001، طلبت من جميع رؤساء المكاتب وجميع موظفي الموارد البشرية السعي بجد إلى تحديد مصادر توظيف جديدة يمكن فيها تعميم النشرات عن شغور الوظائف.
    :: Creación y puesta en funcionamiento del inventario de aptitudes para los oficiales de recursos Humanos y los Oficiales del Servicio Móvil UN :: وضع قائمة بمهارات موظفي الموارد البشرية وموظفي الخدمة الميدانية والعمل بها
    Creación y puesta en funcionamiento del inventario de aptitudes para los oficiales de recursos humanos y los oficiales del Servicio Móvil UN وضع قائمة بمهارات موظفي الموارد البشرية وموظفي الخدمة الميدانية والعمل بها
    Estos instrumentos permitieron que los oficiales de recursos humanos sobre el terreno determinaran rápidamente y con facilidad las deficiencias de procesamiento y los errores administrativos. UN وقد مكنت هذه الأدوات موظفي الموارد البشرية في الميدان من تحديد ثغرات التجهيز والأخطاء الإدارية بسرعة وسهولة.
    Además, en 1999 el UNICEF instituyó un programa de formación en profundidad en métodos de mediación para los nuevos mediadores, así como para los oficiales de recursos humanos, tanto en la sede como a escala regional. UN وعلاوة على ذلك، باشرت اليونيسيف في عام 1999 برنامج تدريب متعمقا على مهارات الوساطة لأمناء المظالم الجدد، فضلا عن موظفي الموارد البشرية، في المقر وعلى الصعد الإقليمية.
    Por el contrario, Galaxy impone una pesada carga a los oficiales de recursos humanos, que tienen que examinar cada solicitud manualmente para comparar las cualificaciones del candidato con la descripción del puesto. UN ويفرض نظام غلاكسي بدلا من ذلك عبئا ثقيلا على موظفي الموارد البشرية، الذين يتعين عليهم استعراض كل طلب بطريقة يدوية لمضاهاة مؤهلات المرشحين باشتراطات الوظيفة.
    La Sección contribuiría por tanto a desarrollar las capacidades del personal de recursos humanos en las misiones, los centros regionales de servicios, el Centro Mundial de Servicios y la Sede. UN ولذلك، سيساعد القسم في بناء قدرات موظفي الموارد البشرية في البعثات وفي مركز الخدمات الإقليمي ومركز الخدمات العالمي وعلى صعيد المقر.
    Se están elaborando programas de formación perfeccionados con objeto de ayudar al personal directivo a asumir una mayor responsabilidad, al tener que rendir cuentas en un medio más descentralizado y de fortalecer la capacidad del personal de recursos humanos de ejercer nuevas funciones. UN ٤٤ - ويجري تصميم برامج تطويرية معززة لدعم اﻹدارة في تولي مسؤوليات أكبر، فضلا عن المساءلة في بيئة تتسم بمزيد من اللامركزية، وتعزيز قدرة موظفي الموارد البشرية للاضطلاع بمهام جديدة.
    En un examen de auditoría realizado en el 2003 por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas se observó que la descentralización de las funciones de recursos humanos en el ACNUR presentaba muchas ventajas, principalmente la proximidad del personal de recursos humanos a las operaciones sobre el terreno. UN وخلصت عملية مراجعة أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمم المتحدة في عام 2003 إلى أن تطبيق اللامركزية على وظائف الموارد البشرية في المفوضية حقق فوائد عديدة، أهمها قرب موظفي الموارد البشرية من العمليات الميدانية.
    Un número importante de solicitudes también llega a través de oficiales de recursos humanos regionales encargados de gestionar los problemas que surgen en sus regiones. UN ويأتي أيضاً عدد كبير من الطلبات عن طريق موظفي الموارد البشرية الإقليميين الذين يعالجون الشواغل التي تثار في مناطقهم.
    A la Dependencia de Control de Calidad le ha sido encomendada la labor de reforzar el cuadro de oficiales de recursos humanos y la revisión de sus perfiles profesionales. UN 240 - وأوكلت للوحدة مهمة تعزيز ملاك موظفي الموارد البشرية وإعادة تحديد الدور المنوط بهم.
    Ello se ha logrado gracias a la mayor atención prestada por el director de la oficina y a la colaboración reforzada entre el personal de recursos humanos y las divisiones clientes, incluyendo el suministro de modelos que facilitan la selección preliminar, la supervisión y la intervención oportuna en diversas etapas del proceso de selección del personal. UN وتحقق ذلك نتيجة إيلاء قدر أكبر من التركيز من قِبل مدير المكتب وتعزيز الشراكة بين موظفي الموارد البشرية وشُعب العملاء، بما في ذلك توفير النماذج لتيسير عمليات الغربلة والرصد والتدخل في التوقيت الملائم في عدة مراحل من عملية اختيار الموظفين.
    el personal de recursos humanos recibió capacitación y certificación en el uso del IMIS para todos los casos de delegación de atribuciones y participó en el programa de certificación de recursos humanos, una colaboración entre el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la Universidad de Cornell UN جرى تدريب موظفي الموارد البشرية ومنحهم شهادات في استخدام نظام المعلومات الإدارية المتكامل لأغراض جميع عمليات تفويض السلطة، وشاركوا في برنامج نيل شهادات الموارد البشرية، وهو تعاون بين إدارة الدعم الميداني وجامعة كورنيل
    Las actividades relacionadas con la ética se han añadido a las funciones de tres funcionarios de recursos humanos. UN وقد أُضيفت الأنشطة المتصلة بالأخلاقيات إلى الواجبات التي يقوم بها ثلاثة من موظفي الموارد البشرية.
    Dotación de personal de recursos humanos de las misiones UN ملاك موظفي الموارد البشرية في البعثات
    Certificación de oficiales jefe de recursos humanos UN منح الشهادات لكبار موظفي الموارد البشرية
    En colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Universidad de Cornell, se ha elaborado un modelo de aprendizaje electrónico para capacitar y habilitar al personal de recursos humanos en la Sede y sobre el terreno. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجامعة كورنيل، وُضع نموذج للتعلم الإلكتروني لتدريب موظفي الموارد البشرية في المقر وفي الميدان والتصديق على كفاءتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more