"موظفي برنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • del personal del
        
    • el personal del
        
    • los funcionarios del
        
    • de funcionarios del
        
    • de personal del
        
    • el personal de
        
    • al personal del
        
    • funcionarios del programa
        
    • oficiales de programas
        
    • personal del Programa
        
    • al personal de
        
    • los empleados del
        
    Tampoco pudieron demostrarse unas acusaciones similares contra un conductor del ACNUR y un miembro del personal del PMA. UN وتعذر أيضا إثبات ادعاءات مماثلة ضد سائق يعمل في المفوضية وأحد موظفي برنامج الأغذية العالمي.
    También ha aumentado la descentralización de las actividades hacia las oficinas exteriores, en las que trabaja el 85% del personal del PNUD. UN وزاد اﻷخذ بلامركزية أنشطة المكاتب القطرية، حيث يعمل ٨٥ في المائة من موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ha sido necesario reducir en un 50% el personal del organismo que trabaja en este programa para reducir los costos. UN ولتخفيض التكاليف، كان على 50 في المائة من موظفي برنامج الوكالة للتمويل الصغير والمشاريع الصغرى أن يتركوا.
    i) Debido a la situación imperante en materia de seguridad todo el personal del PMA en Mazar debió ser evacuado a Termez. UN ُ١ُ تعين إجلاء جميع موظفي برنامج اﻷغذية العالمي الموجودين في مازار الى ترميز بسبب الوضع اﻷمني السائد.
    En consecuencia, los funcionarios del PNUMA se encuentran distribuidos en cuatro continentes, aunque la mayor parte se concentra en África y Europa. UN ويتضح من ذلك أن موظفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة موزعون في أربع قارات مع تركيز شديد في أفريقيا وأوروبا.
    Algunas de esas reuniones podrán celebrarse sin la presencia de funcionarios del PNUD; UN ويمكن عقد بعض هذه الاجتماعات بدون حضور موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Sus actividades son coordinadas en La Haya por un pequeño grupo de personal del programa. UN ويقوم عدد صغير من موظفي برنامج التوعية في لاهاي بتنسيق أنشطة هذه المكاتب.
    En Nueva York los becarios participaron en sesiones de información a cargo del personal del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Banco Mundial. UN وأثناء وجودهم في نيويورك، حضر الحاصلون على الزمالات جلسة إحاطة من موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    iii) 8,6 millones de dólares en aumentos anuales de sueldos y otros aumentos salariales concedidos en 2002-2003 a los 17.569 miembros del personal del programa de educación; UN `3 ' 8.6 مليون دولار لتغطية الزيادة السنوية في تكاليف الأجور والزيادات التي أضيفت إلى مرتبات موظفي برنامج التعليم وعددهم 569 17 موظفا؛
    Se dará especial prioridad a la orientación y la formación continua de los trabajadores sociales, que representan el 41,2% del personal del programa. UN وسيتم إيلاء أولوية خاصة للتوجيه وللتدريب المستمر للمرشدين الاجتماعيين الذين يشكلون 41.2 في المائة من موظفي برنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية.
    Desarrollo de la capacidad del personal del PNUD UN تنمية قدرات موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Mejora de la capacidad de evaluación del personal del PNUD y de los países asociados UN تعزيز قدرة موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبلدان الشريكة في مجال التقييم
    Distribución del personal del PNUMA por lugar de destino, incluidas las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales y del convenio de mares regionales, en 2005 y 2013 UN توزيع موظفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة بحسب مركز العمل، بما في ذلك أمانات الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف، واتفاقية البحار الإقليمية في 2005 و2013
    Todo el personal del PNUD y del UNIFEM sería informado de dichas medidas. UN وسيجري إبلاغ جميع موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بهذه التدابير.
    Todo el personal del PNUD y del UNIFEM sería informado de dichas medidas. UN وسيجري إبلاغ جميع موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بهذه التدابير.
    el personal del Programa se seleccionaba en función del mérito y la calidad y también de la diversidad geográfica. UN ويجري اختيار موظفي برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق باﻹيدز على أساس الجدارة والمكانة باﻹضافة إلى التنوع الجغرافي.
    Todos los funcionarios del PNUD serán responsables ante el Administrador de la idoneidad de las medidas que adopten en el desempeño de sus funciones oficiales. UN يُسأل جميع موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أمام المدير العام عن مدى مطابقة اﻷعمال التي يقومون بها خلال أدائهم لمهامهم الرسمية.
    Se basa en la experiencia adquirida con los métodos participativos de planificación y gestión del desarrollo y ayuda a los funcionarios del PNUD y a los gobiernos a preparar estrategias y programas de desarrollo humano sostenible. UN وهو يرتكز إلى التجربة المكتسبة من مناهج تخطيط وإدارة التنمية القائمة على المشاركة ويهدف إلى مساعدة موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومات في وضع استراتيجيات وبرامج التنمية البشرية المستدامة.
    Se ha aumentado la sensibilidad a las cuestiones de género mediante actividades de capacitación de funcionarios del PMA, el ACNUR y personal asociado de ejecución. UN وعززت التوعية بالفروق بين الجنسين عن طريق أنشطة تدريب موظفي برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية وموظفي الشركاء المنفذين.
    Sus actividades son coordinadas por un pequeño núcleo de personal del programa de divulgación en La Haya. UN ويقوم بتنسيق أنشطة هذه المكاتب عدد محدود من موظفي برنامج التوعية في لاهاي.
    Además de realizar las misiones inicialmente previstas para 2010, el personal de ONU-SPIDER tuvo que brindar también apoyo a las tareas llevadas a cabo en respuesta a los desastres que afectaron a Chile, Guatemala y Haití. UN وإضافة إلى البعثات المخطط لها أصلاً في عام 2010، تعيّن على موظفي برنامج سبايدر توفير دعم إضافي للأنشطة المبذولة تصدياً للكوارث التي حلّت في شيلي وغواتيمالا وهايتي.
    En particular, doy las gracias al personal del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) y, entre mi personal, a Steven Sabey. UN وأتوجه بشكري الخاص إلى موظفي برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الإيدز، ومن بين الموظفين الذين يعملون معي، ستيفن سابي.
    iii) 2,5 millones de dólares en aumentos anuales de sueldos para los 18.218 funcionarios del programa de educación. UN `3 ' مبلغ 2.5 مليون دولار لتكاليف العلاوات السنوية للمرتبات لفائدة 218 18 موظفا من موظفي برنامج التعليم؛
    Además, la DAA acogió en 2012 a cuatro pasantes/oficiales de programas subalternos. UN كما استضافت الوحدة 4 متدربين/موظفي برنامج مبتدئين في عام 2012. التمويل
    ¿Hiciste investigar al personal de MedicAid? Open Subtitles تقومين بفحص تاريخ موظفي برنامج المساعدة الطبية؟
    Proporcionar acceso al mercado de trabajo alemán a los familiares a cargo de los empleados del programa. UN وإتاحة المجال لمعولي موظفي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة لدخول سوق العمل اﻷلمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more